1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.

McDonell Douglas/Boeing F/A-18 Hornet, F/A-18E/F Super Hornet

Diskurzus a(z) '4/4+/4.5 generációs vadászbombázók' témában - GrGLy által indítva @ 2013. január 6..

  1. molnibalage

    molnibalage Well-Known Member

    1. Ha a munkád (és hobbid) űzése alatt hetek óta angolul csinálsz mindent és amúgy is angol forrásokat olvasol, akkor hajlamos van lendületből angoul írni. Sőt, azt veszed észre magadom, hogy magyar nyelven írt mondatnak angol nyelvi struktúrája van. Aztán írhatod át a magyar szövegedet...
    2. Azért is használom az eredeti angol terminológiát, hogy aki forrásokat akar keresni, akkor annak legyen kulcsszava. De ebbe láthatólag ezt sem jutott eszedbe, mert fikázni és trollkodni egyszerűbb, mint gondolkozni...
    3. Szerinted miért van az, hogy az összefoglalóban ahol tudtam és fontosnak éreztem az eredeti ciril betűs formákat is használtam?
    Én is, a magadfajtákat.

    Haha... Röhög a vakbelem... Azon mozaikszavaknak és terminológiának értelme van, nem biccből született. Valahol vicces, hogy pont tegnap kérdeztél rá pl. a C-checkre. Mennyi ideig tartana körülírni egy D vagy C check műszaki tartalmát? Sokáig. Mondasz egy karaktert és egy szót és a munka alapvető mélysége ismert.

    Persze emelnek nem szólsz, de molninak igen, mert hát ezen a fórumon ez a hobbi, hogy csesztetni kell azt, aki az oldalra szállítja a tartalmat...

    További jó trollkodást.
     
    Nagy Csaba and endre like this.
  2. Allesmor Obranna

    Allesmor Obranna Well-Known Member

    A hunglish a multikulti nagy rákfenéje. Én személy szerint szánalmasnak tartom, miközben magam se eszem észre, hogy a mindennapi cégen belüli társalgásban mennyire átvettem már én is.
    Amúgy mindettől függetlenül szerintem is illő lenne és egyúttal érdekes kihívás továbbra is magyarítani a repülő és modern technikai szakkifejezéseket.

    Gondoljatok bele, hogy hozzánk a repülés szakkifejezései először a német, majd az orosz területről érkeztek, így jól elhatárolva egymástól a különféle korok szakijainak terminológiáját. Ráadásul tudni kell, hogy az orosz repülős szaknyelv jelentékeny része francia és német szakszavakon alapszik.

    A nyolcvanas évektől pedig a Malév új irányzatának megfelelően, bejött az angol és ma az vált egyeduralkodóvá. A NATO-tagság és a Gripen pedig csak befejezte ezt a folyamatot.

    Mindettől függetlenül a magyar műszaki értelmiség mindig is törekedett arra, hogy kialakítsa a hazai terminológiát, ami idáig szerintem szabatos és jól kifejező volt.
     
    cinikus, borisz, vilmoci and 5 others like this.
  3. molnibalage

    molnibalage Well-Known Member

    Nem értem, hogy miért szánalmas annak a használta, ami hatékony. Ennyi erővel dobjuk el a szövegszerkesztőt, a számítógépet, az okostelefont és repüljünk vissza a postagalamb, morze és az írógép korába és szánalmas ezek használata...?

    A nyelv adott helyen és adott időben pont olyan eszköz, mint a nyomattékkulcs vagy a potméter. Persze létezik hobbielektronika és hobbi barkácsolás, ahogy hobbi nyelvészkedés is. Lehet magyarítani és hobbiból használni a kifejezéseket, de ez hobbi marad. A munka az meg munka. Mo, meg egy 10 milliós ország. Lehet szép magyarított szavad, csak ha kb. egy szekember egy része sem fogja megérteni, ha új és egy szűk kör használja, akkor hobbinak elmegy, eszköznek alkalmatlan. Az angol és oroszt meg érti, mert a világban az az alap repülésben.

    Szerbekkel együtt dolgozva volt, aminek az angol nevét nem tudta a PM, de magyarban is német eredete van. Köztes beszélgetésben kérdezte, hogy mi az a cucc, és a német eredtű szót megértette a szerb is. Ezek után lehet töprengeni azon, hogy meddig érdemes foglalkozni egyes dolgok magyarításával vagy bármely kis nyelvre lefordításával...
     
    blaze likes this.
  4. Allesmor Obranna

    Allesmor Obranna Well-Known Member

    Még mielőtt agyonlőnek minket offolásért, nem azért kell magyarítani, hogy külföldiekkel beszélgessünk. Hanem, hogy ne gyepesedjen be a szakbárbár agyunk.
    A hunglish a tehetségtelen, agyukat használni nem akaró, középszerű korporét szoldzsörök nyelvezete. Akik a semmire vágnak fel a fenszi nyelvezetükkel, mert az már kúl. Szkedzsulálnak egy mítinget, ahol a szessön keretében tudú listákat kreálnak és csekkolják az ápkáming cselendzseket.

    A műszaki ember egy felsőbbrenű állatfajta és miután kiírta a mítinget konfrúmba, csakazért is az értekezletre megy el!
    :)
     
    cinikus, borisz, vilmoci and 3 others like this.
  5. kelepisti

    kelepisti Well-Known Member

    Ha Misinek adok igazat, akkor a magyar műszaki nyelv megtartása is a cél. Ez nem csak a repülő és űripari, vagy éppen katonai nyelvre, hanem minden területre vonatkozik. Igaza van Molninak abban, hogy a kis nemzetek műszaki nyelve, egyben a nemzetközi kommunikációt is nehezítheti. Ahogy Molni ír, (ide a fórumba is), gyakorlatilag a sok angol (néha magyírott raggal rendelkező) szavak és rövidítésekkel tele, az nem normális. (még akkor is, ha értem is amit leír). Az Ő gondolatmenetével - mivel az angol hatékony nyelv és sok-sok rövidítés alkalmaznak ebből műszóként, főnévként, stb) nem is kéne műszaki nyelv, egyből csak angol lehetne használni..
    Ez kártékony a lingisztikára, de hatékony a gazdaságban..
    direkt nem repülős példa. Az irányított páncéltörő rakéták katonai rövidítése PTURSZ volt a NATO csatlakozásig. Nos én itt és máshol - szakkönyvekben is - ATGM-et olvasok már egy évtizede... Ez nem változás, hanem szinte minden területen a NATO/angol terminológiát vettük át. Lehet erre írni, hogy így helyes, de pld. a franciák nem használják, csak nemzetközi kommunikációban az angol kifejezéseket, hanem francia megfelelőjét..
     
  6. zsolti

    zsolti Well-Known Member

    Na csüggedj, 40 év múlva mindenki Hunnai - ba fog szlenget tolni :p.
     
  7. Hpasp

    Hpasp Well-Known Member

  8. borisz

    borisz Well-Known Member

    Furcsa egy párhuzamos mérnökvilágban élhetsz.
     
    vilmoci likes this.
  9. borisz

    borisz Well-Known Member

    El kell, hogy keserítselek. Ez bizony manágeres felvágás. "jajj, én olyan elfoglalt és tanult vagyok". Mint egy 13 éves, aki csak AVP-t, meg SMG-t ismer, mert CS-n ,meg CoD-on nevelkedett.
    "Másnak" azért nem szólok, amiért "más" sem szakmányban ugat le mindenkit nagy tudálékosan ahogy te teszed, valamilyen furcsa, sajnálatos neveltetési hiányosság miatt. Mert ugye vezetéken keresztül...
    De látod, fejlődőképes vagy, már tartalmat hozol és nem contentet. :)
    Ez nem "hobbinyelvészkedés", hanem egy folyamat megállítása. "Nyelvében él a nemzet". Önvédelem. mások is tudatosan vetnek ki dolgokat a nyelvükből, sőt Franciaországban vagy éppen német nyelvterületen jópáran nem is hajlandóak megszólalni külföldiül. Ezzel szemben itt meg bele lehet futni abba, hogy lassan csak a kötőszavak magyarok.
     
  10. borisz

    borisz Well-Known Member

  11. molnibalage

    molnibalage Well-Known Member

    Az írás célja, hogy segítsen képbe kerülni a(főleg angolszász) terminológiával, elnevezésekkel, repülőgéptípusokkal, típusjelzésekkel, természet-tudományos alapelvekkel, harcászati és technikai alapokkal.

    A HT Összefoglaló elejéből az előszóban van. Ezek szerint vagy eddig sem jutottál el, vagy nem értetted meg vagy nem tudom.
     
    Pocok75 likes this.
  12. beta

    beta Well-Known Member

    Én is erősen amondó vagyok, hogy emberi és szakmai igényesség a magyar nyelv használata minden területen.

    Ez nincs ellentmondásban azzal, hogy új kifejezéseknél rövidebb-hosszabb idegen kifejezéseket használ az ember. Időbe telhet míg kialakul a megfelelő magyar kifejezés.
     
  13. beta

    beta Well-Known Member

    A PTURSZ az hogy jön ki? :)

    Páncéltörő mi?
     
  14. emel

    emel Well-Known Member

    protyivotankovűj upravljajeműj raketnűj sznarjad = harckocsi elleni irányított rakétalövedék
     
    rejsz felügyelő and fishbed like this.
  15. beta

    beta Well-Known Member

    :eek:

    Kösz!

    Azt hittem magyar rövidítés :D
     
  16. molnibalage

    molnibalage Well-Known Member

    Persze, hiszen csak anno az oroszul tudok akartak felvágni...
    Én is biztos azért használok angol rövidítésket...
    Oh, nem...
    Remélem ezek után végre leesik egyeseknek miket hordtak itten össze...
     
  17. Allesmor Obranna

    Allesmor Obranna Well-Known Member

    Van azért különbség. A hunglish nem más, mint netto sznobéria. A "szakmainak" tetsző angolszász technobullshit pedig a bennfentesség láttatása. Kerüljük, ha lehet.
     
    borisz, fishbed, fip7 and 2 others like this.
  18. molnibalage

    molnibalage Well-Known Member

    Szomorúan hallom, hogy beálltál ebbe a táborba. Ha 200-szor írod le, hogy légiharc-rakéta és légvédelmi rakéta-rendszer, akkor valahogy sokkal kényelmegesebb az, hogy AAM és SAM egy fórumon. Az összefoglalóban nem hunglish van, de azért bakker egy fórum az nem könyv és nem szakdolgozat...

    Érdekes módon, ha valaki orosz rövidítést használ, akkor nincs technobullshit és sznobéria...? Pislogok...
     
  19. Allesmor Obranna

    Allesmor Obranna Well-Known Member

    Én az aerodinamikát anno Jereb Gábortól, a hajtómű szerkezettant Vass Balázstól tanultam, mármint az ő könyveikből.
    Nekem az a kultúrkör adott egy szakszerűen magyarított terminológiát, a repülés nyelvezetét nem az internetről lestem el és nem is az elmúlt pár évben.
    Szóval lehetsz nagyon szomorú, de én már 1991 novemberében, a Malév Repülőkulb vitorlázórepülő oktatásán beálltam ebbe a táborba és vagyok annyira fafejű, hogy ne is akarjak távozni onnan.

    Ezek után talán megérted, hogy a mindenféle online fórumok lakóinak maguk kreálta nyelvezetét max a spanyol viasznak, vagy a melegvíz feltalálásának tekintem.
    Ezen arcok 99%-a nem a fene nagy hatékonyság miatt fogalmaz úgy ahogy, hanem, mert lövése sincs arról, hogy van rá szabatos szaknyelv is.
    De ez legyen az ő dolguk, én ettől még jól elvagyok. :)
     
    borisz, weasel007, fishbed and 6 others like this.
  20. weasel007

    weasel007 Well-Known Member

Ezen oldal megosztása