Háborús könyvek / regények

Hátha valaki felismeri:

10+ éve olvastam egy angol nyelvű könyvet amiben 2. világháborús megemlékezések voltak összegyűjtve.

Amire emlékszek belőle:

Osztrák Grenadier, aki 41 őszén került a keleti frontra, 42-ben szétverték őket és összevonták több másik alakulattal az övéket, így létrehoztak egy ideiglenes diviziót amit ők csak Volksgrenadier-ként emlegettek, ezzel elkülönítve magukat az frissen frontra került Grenadier-októl, ez 44-től hivatalosan nevükké vált. Végig megmaradtak elit egységnek, csak más szétvert osztrák divíziók emberei kerültek hozzájuk, a háború vége Ausztriában érte. Elég részletesen leírta milyen fegyverekkel harcoltak 44-45-ben, miből mennyit kaptak, lőszert is beleértve. Pl. Panzerfaust a kézzel dobott páncéltörő gránátot váltotta ezért mindenki annyit vitt belőle amennyit elbírt, ellenben Panzerschreck-ből 2 db-ja volt a századnak.

Szovjet lövész, 42-től harcolt 45-ig, valahol Németországban fejezte be. Kényszersorozott volt, ugyanazzal a PPS-sel fejezte be a háborút amelyikkel elkezdte. Lengyelországtól egy rekvirált szekéren utazott bajtársaival, legféltettebb kincsük volt az azt húzó ló, amikor hiány volt élelmiszerből akkor minden tartalékukat neki adták.
Az ő szemszögéből a Luftwaffe egészen 45 tavaszáig fölényben volt, nagyon ritka volt az olyan hét amikor nem bombázták őket legalább egyszer.

Fallschirmjager, megjárta Monte Casino-t, az ottani áldatlan állapotokról és a sz*r német fegyverekről írt. Kar98 messzire jó volt, de közelharcban használhatatlan; MP40 tárjának rugója gyenge volt, rengeteg tapasztalatlan társa halt meg amiatt mert tele töltötte és nem adagolta a lőszert; FG42 golyószórónak kis kapacitású, géppisztolynak túl nagy erejű volt; Thompson-t kedvelte, de ahhoz nehézkesen tudott lőszert szerezni.
 
W.E.B Griffin Katonák sorozatát ajánlom mindenkinek.Alapvetően regények,de jó betekintést adnak
 
francia-idegenlegio.blog.hu

"... A blogon nem szoktam a Légión kívüli témákról írni, de most kivételt kell tennem. Megjelent az első magyar műfordításom, Laurent Obertone: Gerilla című regénye. ..."

bookline.hu
ID22-314877.JPG

Fordító: Ofella Balázs

"... A közeljövő sötét Franciaországában egy rendőrségi intézkedés egy párizsi külvárosi negyedben tragédiába torkollik. Az egyik csapdába csalt rendőr elveszti hidegvérét, és válogatás nélkül tüzet nyit.
Az iszlamista gettó lángra lobban, amibe az egész ország beleremeg. Városról városra terjed tovább a tűz, a Köztársaság darabjaira hullik. ...
"