Neki ma nem ment sajnos. A 14-ik ("csitirnadcatij") szó sem a talákozó kezdetén, sem pedig a sajtótájékoztatón nem jutott eszébe. És nem ez volt az egyetlen, ahol mást mondott. A 14-az elején annyira nem ment neki, hogy ha megfigyeled, akkor még Orbán Viktornak is feltűnt. Mert csak annyit fordított, hogy "ez már nem az első alkalom". Ekkor ismételte meg a miniszterelnök, hogy a "14-ik". Amire mondott a tolmács egy "agyinnadcati"j-t (11-ik). Amihez utána a sajtótájékoztatón is ragaszkodott. A magyar kolleganője azért segíthetett volna egy szünet beli súgással, legalább. Már amennyiben beszélhettek egymással.
Mert a miniszterelnök többször hangsúlyozta, hogy már a 14-ik találkozásuk a 2009-es szentpétervári óta. Egyébként nagyon rossz ez, ha már a vendégnek is feltűnik. Ennél már csak az lehet rosszabb, ha direkt barokkos körmondatokkal, esetleg más nyelvre lefordíthatatlan nyelvi "játékokkal" direkt szopatja a tolmácsot a vezető. De Orbán nem ment el ebbe az irányba.