Azért vannak jó megfogalmazások látszik, hogy valószínűleg felületesen javítgatott gugli fordítás: "kialudt a láng a motorban"

Mondjuk ez a szöveg meg elvileg egy könyvben jelent meg (hunglish.hu-n találtam): "Az F-4E nagy motorjainak dübörgése elhallgatott, ami azt jelenthette, hogy valami nagy lövedék robbant előttük, amely azon kívül, hogy megvakította őket, mindkét motort tönkretette."