Na akkor egy példa a Wilson féle fordításra:
A BBC cikk végét elegánsan lefelejti:
"Украинские власти сообщали о гибели еще семи российских генералов, но по меньшей мере два из них - Магомед Тушаев и Андрей Мордвичев - оказались живы, периодически появляются на видеозаписях и продолжают участвовать в боевых действиях на территории Украины."
azaz
"Az ukrán hatóságok további hét orosz tábornok haláláról számoltak be, de közülük legalább kettőről – Magomed Tusaevről és Andrej Mordvicsevről – kiderült, hogy életben vannak, rendszeresen szerepelnek videofelvételeken, és továbbra is részt vesznek az Ukrajna területén folyó ellenségeskedésben."
Csak a Tusaevről szóló rész már nem fér a narratívába...