Románia a Marica folyó völgyében.
Nem semmi felfedezésre jutottam, emberek!
Juliánus barát expedíciója magyar fordításában (
https://mek.oszk.hu/06100/06172/html/julianus0011.html) ez van:
"Ezek elnyervén rendtársaik áldását, szerzetesi ruhájukat világival váltották fel, szakállukat és hajukat pogány módra megnövesztették, majd Aszen Bulgáriáján* és
Rumélián*keresztül – Béla úrnak*, Magyarország mostani királyának kíséretével és költségén – Konstantinápolyba érkeztek."
Az orosz fordításban ugyanez, de figyeljétek az orosz történész kommentárját
(
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Ungarn/XIII/1220-1240/Izv_veng_missioner/text1.phtml?id=3949):
"Те, получив благословение братьев своих, сменив монашеское платье на мирское, отпустив бороды и волосы по примеру язычников, [отправились] через Булгарию Ассана и
Романию (Булгария Ассана — в отлично от Великой Булгарии на Волге. Под именем Ассана разумеется Иоанн Асень II, могущественнейший государь этой династии, царствовавший в 1218-1241 гг. и носивший титул «царя всех болгар и греков».
Романия — долина р. Марицы, и поныне именуемая у турок Румили; в XIII в. принадлежала к Византийской империи.) с охранной грамотой и на счет господина Белы, ныне короля Венгрии, и добрались до Константинополя.
"
A vastagított rész angolul:
"Romania is the valley of the Maritsa River, and still referred to as the Turks of Rumily, and in the 13th century belonged to the Byzantine Empire."
Magyarul:
Románia a Marica folyó völgye és a törökök még mindig Ruméliának nevezik (vö.: Ruméliai hadtest=Romániai hadtest) és a 13. században a Bizánci birodalomhoz tartozott.
Érdekes, hogy orosz betűkkel a magyar fonetikát követi, és nem Románia orosz nevét (
Румыния).
Most már tudjuk, hova kell az oláhokat visszaküldeni!