Gondoltam illik Lordságodhoz. Egy liberális angolnak ez dukál.Érdekes ez. Nekem még megközelítőleg sem hasonló slágerek sincsenek a látókörömben
Gyanús ez![]()
Gondoltam illik Lordságodhoz. Egy liberális angolnak ez dukál.Érdekes ez. Nekem még megközelítőleg sem hasonló slágerek sincsenek a látókörömben
Gyanús ez![]()
Meh. Az orgonásat mint különlegességet tettem be, ez Az Igazi:És akkor már legyen itt a Bolero is vele:

Az van, hogy tegnap tekerés közben vmi olasz dalt akartam énekelni,
ha már olasz bringa.
Viszont csak a Giovinezza-t tudomÚhogy kénytelen voltam ezt.
Ez mennyire PC vagy bannolt mostanában?
Bár kétlem, hogy sokan ismernék, tudnák mi az, azok közül akik az utcán járnak-kelnek.
Ugyan ennek is tudom a szövegét, de nem fogom énekelniMondjuk ezt sem biztos, hogy sokan felismerik ma már:
Nem vagyok benne biztos, hogy korábban is hallottam, de azt mondhatom, hogy mióta linkelte nagyon sokszor meghallgattam. Az elcsatolt területek elnyomott és űzött területek magyarjai jutnak eszembe, a rokonaim...@Flamand @reich_und_roll @sixtus
Ha nem lennék lipsi és ennyire el/befogadó, akkor még
talán azt mondanám, hogy milyen jó kis melódia ez
Számomra például az is érdekes, hogy külön rákeresve a gugliban a lyrics-re, "trade my ears" jön ki, míg például a linkelt zenében "trade my years" hallatszik (s látható a feliratban). Szóval már ez is egy külön kis "nyomozást" érdemelne, mert ugyebár jelentős a különbség.Megérdemelne egy kiváló magyar fordítást, talán Öntől @SirHiggins (a "trade my ears" megfelelő magyar fordításán gondolkoztam, de nálam valahogy a "befogom a füleimet" állt a legközelebb, de ez már az én szegénységem, mert nem vagyok bizonyos benne, hogy mire is gondol itt az angol).
Értelem szerint trade my years - éveimet (a jövőmet) adnám érte, nem a füleimet, hacsak nem Nikki Laudáról van szó.Számomra például az is érdekes, hogy külön rákeresve a gugliban a lyrics-re, "trade my ears" jön ki, míg például a linkelt zenében "trade my years" hallatszik (s látható a feliratban). Szóval már ez is egy külön kis "nyomozást" érdemelne, mert ugyebár jelentős a különbség.
Értelem szerint trade my years - éveimet (a jövőmet) adnám érte, nem a füleimet, hacsak nem Nikki Laudáról van szó.
???Nem. Ez művészet! "Trance can dance".
A működés biztosítása érdekében a fórum alapvető, illetve opcionális sütiket használ..