Halomként szemétdombként hivatkoznak rá bevallom nem néztem utána , arról nem is beszélve, hogy sokszor a helyi szlenget és elnevezést szokták használni, így aztán én ezen nem szoktam változtatni...
Ami pedig a fordításokat illeti írtam már korábban senki se várjon tőlem műfordítást, egyrészt nem fizeti meg senki másrészt az rengeteg időt emésztene fel így a hírek nagyrészét bedobom egy fordítóban és csak a nagyon értelmetlen dolgokat fordítom le illetve igazítom ki, szoktam ritkábban lefordítani dolgokat de azok a nagyobb terjedelmű elemzések összefoglalók....
Ez nem is annyira utánanézés kérdése. Szemétdombból arrafelé nincsen - meddőhányóból meg egy rakás. Korábban is írogattam pl. a terepadottságokról illetve a településszerkezetről (amihez az erődítésrendszereket is hozzá lehet adni) ami egy kicsit segít értelmezni, hogy milyen jellegű harcok lehetnek arrafelé. Meg sok esetben videókon is lehet látni dolgokat meg lehet az embernek elképzelése mit miért csinálnak arrafelé ...