T
Törölt tag
Guest
Magyar Vipera fegyvertorony!
Ha jól emlékszem, ez egy toronycsalád lesz. A RM prezijéből:Tessék megcsinálni .50-esben is ,mert ez harmatos![]()
Szerintem a .50-es lesz a Vipera.
Magyar Vipera fegyvertorony!
Ha jól emlékszem, ez egy toronycsalád lesz. A RM prezijéből:Tessék megcsinálni .50-esben is ,mert ez harmatos![]()
Natter németül vipera. Szerintem opcionális.Ha jól emlékszem, ez egy toronycsalád lesz. A RM prezijéből:
![]()
Szerintem a .50-es lesz a Vipera.
A videó leírásában azt írja, hogy 5.56 és 7.62 verzióban elérhető.Natter németül vipera. Szerintem opcionális.
demokrata.hu
A Natter az siklót jelent - szerintem.Natter németül vipera. Szerintem opcionális.
Nem beszélek németül, a fordító viperát ír. De a lényegen nem változtat. Örülök a dolognak.A Natter az siklót jelent - szerintem.
Itt a .50-es:
![]()
Ez meg a most bemutatott Natter - összehasonlítás képpen:
![]()
Forrás.
Bár itt még ezek tengerészeti verziónak vannak eladva, de a friss videó alapján teljes az egyezés.
A videó leírásában azt írja, hogy 5.56 és 7.62 verzióban elérhető.
Ez vicc, vagy igaz?Magyar Vipera fegyvertorony!
Mi a pobléma?Ez vicc, vagy igaz?
A Rheinmetall terméke, nem dedikáltan magyar. Viszont az eddigi információk alapján ezt a típust fogják itthon gyártani Vipera néven.Ez vicc, vagy igaz?
Azt kérdeztem, hogy ez vicc, vagy igaz. Nem értem a hozzászólásod.A Rheinmetall terméke, nem dedikáltan magyar. Viszont az eddigi információk alapján ezt a típust fogják itthon gyártani Vipera néven.
Mi benne a vicces?
Az a probléma, hogy még nem hallottam róla és ez ti nem értettétek meg. Egyéb gond nincs..Mi a pobléma?
Mi nem értettük a tiédet, úgy értettük probléma van szerinted magával az eszközzel.Azt kérdeztem, hogy ez vicc, vagy igaz. Nem értem a hozzászólásod.
Félreértettem a tiédet.Azt kérdeztem, hogy ez vicc, vagy igaz. Nem értem a hozzászólásod.
ok köszönöm.Mi nem értettük a tiédet, úgy értettük probléma van szerinted magával az eszközzel.
Még korábban volt bejelentés róla, hogy itthon fogják nálunk gyártani ezt a fegyvertornyot aztán, hogy igen vagy nem majd akkor derül ki.
Boborján szerint: Kegyó.Nem beszélek németül, a fordító viperát ír. De a lényegen nem változtat. Örülök a dolognak.
Natter - siklóNem beszélek németül, a fordító viperát ír. De a lényegen nem változtat. Örülök a dolognak.
Natter - sikló
Otter - vipera (hím)
Viper - vipera (nő)
Én a Kegyó/Kégyó-ra szavazok
Rendben van. Mi Viperának nevezzük.

Nekem jó a bigyula is.Én a Kegyó/Kégyó-ra szavazok![]()
A működés biztosítása érdekében a fórum alapvető, illetve opcionális sütiket használ..