Nahát, hogy mik vannak!
Kép forrása: index.huGlenn Greenwald neve egybeforrt Edward Snowdenével, tekintve, hogy egyike volt annak a három újságírónak, akik megírták a Snowden által kiszivárogtatott igazságot az USA nemzetbiztonsági szolgálata által folytatott titkos és javarészt törvénytelen globális lehallgatási…
reaktor.hu
Micsoda fantasztikus ráeszmélés. Egy éve még csak ócska konteó volt csupán, már mainstream megmondás...
Nekem Amerikáról mindig a Guns N Roses 1990-es Civil War című dala jut eszembe (és 1990 óta is aktuális, nem változott semmi):
Look at your young men fighting
(Nézzétek a harcoló fiaitokat)
Look at your women crying
(Nézzétek a síró asszonyaitokat)
Look at your young men dying
(Nézzétek a haldokló fiaitokat)
The way they've always done before
(Mindig ezt csináltuk)
Look at the hate we're breeding
(Nézd, milyen gyűlöletet ébresztünk)
Look at the fear we're feeding
(Nézd, milyen félelmet táplálunk)
Look at the lives we're leading
(Nézd, milyen életet élünk)
The way we've always done before
(Mindig ezt csináltuk)
My hands are tied
(A kezeim meg vannak kötve)
The billions shift from side to side
(Miközben csak röpködnek a milliárdok)
And the wars go on with brainwashed pride
(A háborúk pedig agymosott büszkeséggel folytatódnak)
For the love of God and our human rights
(Az isteni szeretet és az emberi jogok nevében)
And all these things are swept aside
(És ezek a dolgok félre vannak söpörve)
By bloody hands time can't deny
(A véres kezekkel, az idő nem tagadhatja)
And are washed away by your genocide
(És elmossa ezt a népirtásotok)
And history hides the lies of our civil wars
(A történelem pedig elrejti a polgárháborúink hazugságait)
D'you wear a black armband
(Fekete karszalagot húztál)
When they shot the man
(Amikor lelőtték azt az embert)
Who said "peace could last forever"
(Aki azt mondta, hogy "a béke örökké tarthat" - ez egyébként Martin Luther King volt)
And in my first memories
(És az első emlékeim azok)
They shot Kennedy
(Hogy lelőtték Kennedyt)
I went numb when I learned to see
(Lebénultam, amikor megtanultam látni)
So I never fell for Vietnam
(Ezért sohasem dőltem be Vietnamnak)
We got the wall of D.C. to remind us all
(Mert ott van az a fal DC-ben, hogy arra emlékeztessen minket)
That you can't trust freedom, when it's not in your hands
(Hogy nem lehetünk addig szabadok)
When everybody's fightin', for their promised land
(Amíg mások "igéret földjéért" harcolunk)
I don't need your civil war
(Nincs szükségem a polgárháborúdra)
It feeds the rich while it buries the poor
(A gazdagot csak gazdagabbá teszi, a szegényt pedig eltemeti)
Your power hungry sellin' soldiers, in a human grocery store
(A hatalom vágya katonákat kimérni egy ember boltban)
Ain't that fresh
(Ez nem újdonság)
I don't need your civil war
(Nincs szükségem a polgárháborúdra)
Look at the shoes you're filling
(Nézzétek a cipőt amibe léptünk)
Look at the blood we're spilling
(Nézzétek a vért, amit kiöntünk)
Look at the world we're killing
(Nézzéktek a világot, amít pusztítunk)
The way we've always done before
(Mindig ezt csináltuk)
Look in the doubt we've wallowed
(Nézzétek, milyen kétségek között vergődtünk)
Look at the leaders we've followed
(Nézzétek, milyen vezetőket követtünk)
Look at the lies we've swallowed
(Nézzétek, milyen hazugságokat elhittünk)
And I don't want to hear no more
(És én nem akarok többet hallani)
My hands are tied
(A kezeim meg vannak kötve)
For all I've seen has changed my mind
(Mindaz, amit eddig láttam, megváltoztatott)
But still the wars go on as the years go by
(De a háborúk csak folytatódnak)
With no love of God or human rights
(De már az isteni szeretet és az emberi jogok nélkül)
'Cause all these dreams are swept aside
(Mert ezeket az álmokat már félresöpörték)
By bloody hands of the hypnotized
(A véres kezeikkel azok a hipnotizáltak)
Who carry the cross of homicide
(Akiknek örökre az emberölés keresztjét kell már magukon hordaniuk)
And history bears the scars of our civil wars
(És a történelem magán viseli a polgárháborúink sebeit)
I don't need your civil war
(Nincs szükségem a polgárháborúdra)
It feeds the rich while it buries the poor
(A gazdagot csak gazdagabbá teszi, a szegényt pedig eltemeti)
Your power hungry sellin' soldiers, in a human grocery store
(A hatalom vágya katonákat kimérni egy ember boltban)
Ain't that fresh
(Ez nem újdonság)
I don't need your civil war
(Nincs szükségem a polgárháborúdra)