Választűz, viszonttűz, ellentűz így hírtelen.A counter artillery kifejezésnek van magyar megfelelője? Mert gondolom nem ellentüzérség. Nem a tüzérségi radarra gondolok, hanem magára az eljárásra, hogy lokalizának és jön a szeretetcsomag válaszul
Választűz, viszonttűz, ellentűz így hírtelen.A counter artillery kifejezésnek van magyar megfelelője? Mert gondolom nem ellentüzérség. Nem a tüzérségi radarra gondolok, hanem magára az eljárásra, hogy lokalizának és jön a szeretetcsomag válaszul
Tüzérségi párbaj a folyamat,és ellentűz,ellencsapás.Régen,a várostromok idején a várvédő tüzérség,illetve az ostromütegek támadására kijelőlt tűzérütegeket leszerelő tüzérségnek/ütegnek hivták.Választűz, viszonttűz, ellentűz így hírtelen.
Mit szólnál a portyázódronhoz?valóban - azt a "hatást kelti", hogy nagy a szórása, lő de nem talál el semmit...
A magyar hadi terminológiára ráfér egy frissítés - a loitering ammonak sincs normális magyar megfelelője...
lehet - már csak a minisztériumi pecsét hiányzik róla!Mit szólnál a portyázódronhoz?

Hát,ha az új katonai lexikont olvasva-inkább meg se próbálják.....lehet - már csak a minisztériumi pecsét hiányzik róla!
Nem tudom kinek a hatásköre a katonai terminológiáról dönteni...
Poén szintjén hallotam olyat hogy settenkedő lőszerMit szólnál a portyázódronhoz?

Nem csak poén van amikor a fordító program egy az egyben settenkedő lőszerek fordítja le.De előfordult már lovagló és lézengő lőszer kifejezés is ..Poén szintjén hallotam olyat hogy settenkedő lőszer![]()

Milyen az iraki lopakodó?Púpos teve mamuszban.Poén szintjén hallotam olyat hogy settenkedő lőszer![]()


)Miért rabolnak és fosztogatnak is ezek a lőszerek?Milyen az iraki lopakodó?Púpos teve mamuszban.
Portyázó dron kifejezés végülis egész jol betakarja.Portyázó kifejezés stimmel a működési módjára.Csak mivel egy olyan PNR,ami sikeres bevetés esetén nem tér vissza,pontos a portyázó öngyilkos/kamikadze dron pontositás-vagy simán tükörforditásban löszer szót is használhatnánk.De szerintem ez már felesleges túlbonyolitás.(viszont tényleg kéne kéne,mert ezeket a nyamvadt angilus kifejezéseket folyton elfelejtem...Mi vagyok én,ENSZ tolmács?!?)
Bizonyám-kit megtalálnak,azt megfosztják a jókedvétől,és elrabolják az életerejüketMiért rabolnak és fosztogatnak is ezek a lőszerek?
Szerintem a cirkáló drón is jó kifejezés lenne.Milyen az iraki lopakodó?Púpos teve mamuszban.
Portyázó dron kifejezés végülis egész jol betakarja.Portyázó kifejezés stimmel a működési módjára.Csak mivel egy olyan PNR,ami sikeres bevetés esetén nem tér vissza,pontos a portyázó öngyilkos/kamikadze dron pontositás-vagy simán tükörforditásban löszer szót is használhatnánk.De szerintem ez már felesleges túlbonyolitás.(viszont tényleg kéne kéne,mert ezeket a nyamvadt angilus kifejezéseket folyton elfelejtem...Mi vagyok én,ENSZ tolmács?!?)
Az is jó-és igy legalább @dudi nem hiányolja a bevetésük utáni kótyavetyétSzerintem a cirkáló drón is jó kifejezés lenne.
A Google is lézengő lőszernek fordítja. Ez nem lehet véletlen!valóban - azt a "hatást kelti", hogy nagy a szórása, lő de nem talál el semmit...
A magyar hadi terminológiára ráfér egy frissítés - a loitering ammonak sincs normális magyar megfelelője...

Cirkáló drón, cirkáló lőszer.Szerintem a cirkáló drón is jó kifejezés lenne.
Következetes lenne, mert a legközelebbi rokont is "cirkálónak" fordítjuk. A cruise missile-t. A loitering munition egy lassabb cirkálórakéta. Ezért adja magát a cirkálódrón.Cirkáló drón, cirkáló lőszer.
A "loitering ammunition" az nem a Switchblade és hasonló, "kamikaze" drónok?ezek végülis "többször indítható" nem sugárhajtású církálórakéták. amik az uav k jellegzetességeit viselik magukon. valamelyet mert már kezdenek elszakadni attól az iránytó a 4 szárny erjedése pl inkább a nlos atgmek jegyeit hordozza... míg más irányzat marad az uav hoz hasonló felépítésnél.
a církáló megnevezés így mindenféleképpen logikus.
hogy ez lőszer e vagy dron e ezeken lehet vitatkozni valóban.
egyenlőre még van többszörhasználatos és egyszer használatos eszközök. annyira újak hoy még nincsenek szétválasztva. a jövőben ez valószínűleg változni fog.A "loitering ammunition" az nem a Switchblade és hasonló, "kamikaze" drónok?
Azokat nem lehet többször indítani.
Mondjuk lehetne az egyszer használatos a cirkáló lövedék,a visszatérésre is képes meg a cirkáló dron.egyenlőre még van többszörhasználatos és egyszer használatos eszközök. annyira újak hoy még nincsenek szétválasztva. a jövőben ez valószínűleg változni fog.
A működés biztosítása érdekében a fórum alapvető, illetve opcionális sütiket használ..