Egy ott szolgáló katona azt írta (vagy aki felírta a twittre annak mondta),hogy az első becsapódás egy üres placcon történt. Kb. 10 perc múlva jött a többi.A kettő közt nagy rész evakuálták a bázis személyzetét.Hm, gyanúsan csak a déli részt támadták. Lehetésges, hogy az északin voltak/vanank az oroszok?
Hol jelentette be Izrael ezt a dolgot ?
Amugy ez a felhaborodas most a szuveren orszag megtamadasa meg ilyesmi kapcsan az oroszok ukrajnai akcioja utan kicsit megmosolyogtato.
És akkor a Predator és a többi hasonló pilóta nélküli felderítőgép akkor micsoda?!! Mert hogy nem ugyanaz, az biztos!! Az egyik egy többszöri felhasználású felderítő eszköz, a másik meg egyszeri felhasználású csapásmérő fegyver.Nem rakéta, hanem robot repülőgép.
És akkor a Predator és a többi hasonló pilóta nélküli felderítőgép akkor micsoda?!! Mert hogy nem ugyanaz, az biztos!! Az egyik egy többszöri felhasználású felderítő eszköz, a másik meg egyszeri felhasználású csapásmérő fegyver.
A katonai szótár szerkesztése alatt egy pár éve ezt a fórumot is megkérdezték. A cruise missle kifejezésre nincs helyes magyar megfelelő, ezért használjuk a helytelen cirkálórakétát (pedig nem rakétahajtóműves) vagy a robotrepülőgépet. A robotrepülőgép kevésbé félrevezető. A Predator/Reaper/WingLong cuccoknál meg marad az UCAV rövidítés, nem magyar de pontos.És akkor a Predator és a többi hasonló pilóta nélküli felderítőgép akkor micsoda?!! Mert hogy nem ugyanaz, az biztos!! Az egyik egy többszöri felhasználású felderítő eszköz, a másik meg egyszeri felhasználású csapásmérő fegyver.
Szerintem meg csapásmérő szárnyasbomba és felderítő robotrepülőgép.Talán a leghelyesebb ha az egyikre azt mondjuk, hogy csapásmérő robotrepülő, a másikra, hogy pilóta nélküli felderítő repülőgép.
Maradjunk annál hogy a Cruise Missile esetében a robotrepülőgép félrevezető, mert vannak valódi robotrepülőgépek is - mint pl. a Predator (és egyre több van belőlük!). "Szép" kifejezés az UCAV, de ilyen magyar szó nincs. Tudtommal ez itt Magyarország, és a HTKA magyar fórum. Állítólag....A katonai szótár szerkesztése alatt egy pár éve ezt a fórumot is megkérdezték. A cruise missle kifejezésre nincs helyes magyar megfelelő, ezért használjuk a helytelen cirkálórakétát (pedig nem rakétahajtóműves) vagy a robotrepülőgépet. A robotrepülőgép kevésbé félrevezető. A Predator/Reaper/WingLong cuccoknál meg marad az UCAV rövidítés, nem magyar de pontos.

A KALIBR-t ,hogy nevezik az oroszok.? Az USA terminológiában az is "cruise missile"
Egy ott szolgáló katona azt írta (vagy aki felírta a twittre annak mondta),hogy az első becsapódás egy üres placcon történt. Kb. 10 perc múlva jött a többi.A kettő közt nagy rész evakuálták a bázis személyzetét.
A működés biztosítása érdekében a fórum alapvető, illetve opcionális sütiket használ..