A II. világháború (1939 - 1945)

  • Ha nem vagy kibékülve az alapértelmezettnek beállított sötét sablonnal, akkor a korábbi ígéretnek megfelelően bármikor átválthatsz a korábbi világos színekkel dolgozó kinézetre.

    Ehhez görgess a lap aljára és a baloldalon keresd a HTKA Dark feliratú gombot. Kattints rá, majd a megnyíló ablakban válaszd a HTKA Light lehetőséget. Választásod a böngésződ elmenti cookie-ba, így amikor legközelebb érkezel ezt a műveletsort nem kell megismételned.
  • Az elmúlt időszak tapasztalatai alapján házirendet kapott a topic.

    Ezen témában - a fórumon rendhagyó módon - az oldal üzemeltetője saját álláspontja, meggyőződése alapján nem enged bizonyos véleményeket, mivel meglátása szerint az káros a járványhelyzet enyhítését célzó törekvésekre.

    Kérünk, hogy a vírus veszélyességét kétségbe vonó, oltásellenes véleményed más platformon fejtsd ki. Nálunk ennek nincs helye. Az ilyen hozzászólásokért 1 alkalommal figyelmeztetés jár, majd folytatása esetén a témáról letiltás. Arra is kérünk, hogy a fórum más témáiba ne vigyétek át, mert azért viszont már a fórum egészéről letiltás járhat hosszabb-rövidebb időre.

  • Az elmúlt időszak tapasztalatai alapján frissített házirendet kapott a topic.

    --- VÁLTOZÁS A MODERÁLÁSBAN ---

    A források, hírek preferáltak. Azoknak, akik veszik a fáradságot és összegyűjtik ezeket a főként harcokkal, a háború jelenlegi állásával és haditechnika szempontjából érdekes híreket, (mindegy milyen oldali) forrásokkal alátámasztják és bonuszként legalább a címet egy google fordítóba berakják, azoknak ismételten köszönjük az áldozatos munkáját és további kitartást kívánunk nekik!

    Ami nem a topik témájába vág vagy akár csak erősebb hangnemben is kerül megfogalmazásra, az valamilyen formában szankcionálva lesz

    Minden olyan hozzászólásért ami nem hír, vagy szorosan a konfliktushoz kapcsolódó vélemény / elemzés azért instant 3 nap topic letiltás jár. Aki pedig ezzel trükközne és folytatná másik topicban annak 2 hónap fórum ban a jussa.

    Az új szabályzat teljes szövege itt olvasható el.

enzo

Well-Known Member
2014. augusztus 4.
14 598
36 976
113
Első rész (1942 ősze). Az Elfelejtett katona azzal kezdődik, hogy Sajer a Rollbahn tagjaként a német front oroszországi ellátására indul. Nyilvánvalónak tűnik, bár nincs kimondva, hogy a háború ezen szakaszában tinédzsereket, idősebb férfiakat és rokkant veteránokat osztottak be ezekbe a logisztikai és utánpótlást támogató egységekbe. Sajer, aki tizenévesként valószínűleg még mindig babaarcú volt, ebbe az egységbe került. Az utánpótlás és a hadianyag veszélyes vándorlása, amelyet vonaton, teherautón és teherállaton szállítottak, hihetetlen távolságot tettek meg, a végső célállomás pedig a sztálingrádi hatodik hadsereg volt. Az út nagy részét új társai társaságában tette meg: Lensen, Olensheim, Neubach és Hals társaságában, akik franciául beszéltek.

Az 1942 késő őszén és a tél elején megtett út önmagában is jól mutatja, hogy egy Oroszország méretű ország lerohanása és megszállása milyen logisztikai rémálommal járt. Varsó és a Volga partján fekvő Sztálingrád között több mint 1500 mérföld a távolság - és ezt a távolságot 1940-es évekbeli dízel teherautókkal tették meg gyakorlatilag nem létező szovjet utakon, az Artikus körüli hidegben. Sajer őszintén vallja, hogy nem volt felkészülve azokra a nélkülözésekre, amelyeket a háború már ekkor rászakított; azt írja: "Emlékszem, hogy két zokogás között felsírtam: Túl fiatal vagyok ahhoz, hogy katona legyek". A logisztikai problémák mérhetetlensége, amelyekkel csak Sajer leírása arról a kis szerepről, amelyet a csapatok ellátásában játszott a távoli szovjet front mentén, mikrokozmoszát adja annak, hogy a kezdeti sikerek után is miért volt mindig olyan bizonytalan Németország veresége a Szovjetunióval szemben, még a kezdeti sikerek után is. Oroszország puszta és kíméletlen kiterjedésének témája újra és újra végigvonul a könyvben.

Egysége jelentős nehézségekbe ütközött, amikor az ellátást kellett megoldania, és a közlekedési helyzetet - amely kezdetben siralmas volt - komolyan megnehezítette a fagyos hőmérséklet és az állandó havazás. A húsz fok alá süllyedő hőmérséklet, a beindulni nem akaró dízel teherautók, a nem megfelelő ruházat és az ezzel járó fagyási sérülések, a nem megfelelő szállás, valamint a hó folyamatos lapátolásától lyukas gyapjúkesztyűk csak egy részét képezték annak a nyomorúságnak, amelyet a rosszul felkészült Sajer számára az orosz tél jelentett. Elmesélte, milyen hatással volt rá az első halott - egy szovjet katona - az első keleti útja során. Az irónia nem maradt el Sajer emlékiratírója számára - sok-sok halottat látott még. A katonák sokat szenvedtek a hidegtől, és megfagyásuk e rész egyik fő témája. Az orosz hideg végig tematikus elem maradt a könyvben, tekintve, hogy Sajer még három telet élt át a háború vége előtt, de az őrjítő hideg kezdetben állandó refrén. Nekem úgy tűnik, hogy a hideg azért kerül korán a középpontba, mert ez volt Sajer első igazi ellensége, és nem volt felkészülve arra, hogy szembenézzen vele - később a harc, a halál, a betegség, a kimerültség és az éhség a büntető hideggel arányos mértékben ellenséggé válik. Itt azonban egyik oldal a másik után arról szól, hogy milyen például egy éjféli őrség harmincöt fok alatti körülmények között.

Sztálingrád felé Sajerék Bialisztokból Minszkbe, onnan Kijevbe, végül Harkivba utaztak. Néhány tűzharcot túlélve Sajer elérte a keleti frontot, hogy a harcoló egységeket feltöltse, csakhogy megtudja, hogy a Paulus tábornagy által irányított hatodik német hadsereget Sztálingrádnál bekerítették és elfogták. Mintha előrevetítené, hogy mi fog következni, Sajer előrevetítette a várható brutalitást, amelyre azonnal számíthat egy Sztálingrádban csapdába esett katona kétségbeesett üzenetének szavaival, amelyet egy német tiszt olvas fel az összegyűlt férfiaknak a német bátorság bizonyítékaként; így szól:

Mi vagyunk az utolsó hét túlélő ezen a helyen. Négyen közülünk megsebesültek. Négy napja a traktorgyár roncsai közé sáncoltuk magunkat. Négy napja nem kaptunk élelmet. Most nyitottam ki az utolsó tárat az automata táramból. Tíz perc múlva a bolsevikok elözönlenek minket. Mondja meg apámnak, hogy megtettem a kötelességemet, és hogy tudom, hogyan kell meghalni. Éljen Németország! Heil Hitler!

Sajer elmesélte a harcok borzalmait, amelyek a Wehrmacht sztálingrádi vereségét és a Don mellől való első visszavonulást követték. Sztálingrád után Sajer bevezet egy témát, amely a könyv előrehaladtával és a német kilátások romlásával egyre nagyobb szerepet kap: nevezetesen a defetizmust. Ahogy a háború kezdett Németország ellen fordulni, és elrendelték a lassú visszavonulást nyugat felé, Sajer megállapítja, hogy a német katonák hozzáállásában hogyan következett be változás a szilárd hazafiságtól a túlélési szándék felé, ideológiáktól és vezetőktől függetlenül. Megjegyzi, hogy Sztálingrád után "az idősebb férfiak általában véve defetisták voltak, míg a fiatalabbak eltökéltek abban, hogy felszabadítsák bajtársaikat", valószínűleg azért, mert a fiatalabb katonák még nem voltak tanúi a háború borzalmainak.

Van itt egy irónia, amely Sajer megfigyelésén túl is érvényesül; a fiatalok szinte mindig ösztönösen hősiesebbek, mint az öregek - és az öregek sokkal szívósabban ragaszkodnak az élethez, mint a fiatalok. Sajer nagyon fiatalon, a háború elején példát mutatott a vereségellenességre, ami abban nyilvánult meg, hogy egy idősebb katonára haragudott, amiért az megkönnyebbült a sztálingrádi kapituláció miatt, bár a hozzáállása később megváltozott, amikor ő és bajtársai harcedzett és harctól megrázott veteránokká váltak. Számomra nem meglepő, hogy egy idősebb német katona megkönnyebbülést fejezett ki a kilátás miatt, hogy nem kell felmenteni Sztálingrádot az épületek közötti harcokkal - de ez mégis gyávaság, vagyis jobb, ha félmillió katona megsemmisül, mintha én nézek szembe a halállal, hogy segítsek nekik. Később a háború megzabolázta lelkesedését; Sajer azt mondta, hogy ő és bajtársai a második dnyeperi fronton a túlerőben lévő orosz hadsereg ellen harcolva azt mondták, hogy "már nem Hitlerért, nem a nemzetiszocializmusért, nem a Harmadik Birodalomért harcoltak. ... Egyszerű félelemből harcoltunk ... olyan okokból, amelyek talán szégyenletesek, de végső soron erősebbek minden doktrínánál".

Ezen az első visszavonuláson Sajer első igazi barátját a hadseregben, Ernst Neubachot szovjet légitámadásban megölte egy Sajer által vezetett, súlyosan sebesült emberekkel teli teherautó. Ha az első holttest, amelynek Sajer szemtanúja volt, szinte beteges kíváncsisággal és csodálkozással döbbentette meg, ez a halál, bár messze nem az utolsó, megtörte. Az első visszavonulás és Neubach halála során bepillantást nyerhetünk a szovjet légi fölénybe és a pusztításba, amelyet a német utánpótlási vonalakon végzett. A könyv borzalmához hozzátartozik, hogy a férfiak rettegve néztek az égre, mert a szovjet repülők néhányuk számára mindig a halált jelentették. A Luftwaffe, bár szinte mindig fölényben volt a szovjet légierővel szemben, amikor az rendelkezésre állt, tízszeres túlerőben volt, mire Sajer és honfitársai megkezdték a visszavonulást Sztálingrád környékéről. A háború későbbi szakaszában a német gépek százszoros túlerőben voltak, és a repülőgépek zúgása az égen mindig a fentről érkező halált jelentette. Neubach halála, amely Sajer karjaiban következett be, szörnyű volt. Nem volt hajlandó beletörődni barátja halálába, és férfias bátorsággal megállította a konvojt, hogy követelje, valaki kezelje halálosan megsebesült barátját. A konvoj emberei, akiknek jó időt kellett futniuk, hogy egyszerűen csak túléljenek, hitetlenkedve fogadták, hogy még egy haldokló német ennyi sebesült és haldokló ember között (akik minden gondoskodás nélkül szenvedtek) megállítja az előrehaladásukat. Az egész epizód a személyes gyötrelem és a nagy szenvedés iránti általános érzéketlenség brutális szembeállítása volt. Végül Sajer akarata győzött; követeléseit teljesítették, és Neubach holttestét egy sekély sírba "temették", miközben Sajer döbbent hitetlenséggel nézte. Az aknavetők és gránátok, a hideg és az éhség közepette is, Sajer számára a háború egy barát halála által vált valósággá a karjaiban. Az emlékirat előrehaladása Sajer és társai számára egyik pusztító csapás a másik után következik. Maga a beszámoló az emberi szenvedés hihetetlen határairól tanúskodik, és arról a képességről, hogy a valóban borzalmas körülmények között is képesek vagyunk valamilyen okot találni arra - tényleg bármilyen okot -, hogy egyik lábunkat a másik elé tegyük.
 
  • Tetszik
Reactions: Kim Philby

enzo

Well-Known Member
2014. augusztus 4.
14 598
36 976
113
Második rész (1943 tavasza - 1943 nyara).

A visszavonulás a Don folyón túli német egységek és vonalak újjászervezésében csúcsosodott ki. Zárójelben a könyv nagy része a különböző visszavonulások köré szerveződik a folyókhoz, majd végül a tengerhez. Természetes frontvonalakat alkottak, amelyeket csak azért kellett tartani, hogy a németek visszaszoruljanak, amíg el nem érték a visszavonulásuk végpontját Kelet-Poroszországban, a Balti-tengeren (ahol a víztömeg mögöttük volt). Azon a ponton, amikor elérték a viszonylagos és pillanatnyi biztonságot a Donon túl, Sajer és honfitársai még mindig széttagolt támogató egységekhez tartoztak. Több száz embert szerveztek egy felvonulási területre, és felkérték őket, hogy jelentkezzenek önkéntesnek a Gross Deutschland Division (vagy Großdeutschland, egy elit gyalogezred) számára. Először néhány férfi jelentkezik önként, de a toborzó tiszt ingadozik az önkéntesnek nem jelentkezők megszégyenítése és az édesség felajánlása között. Végül, amikor kéthetes szabadságot ajánlanak fel az önkénteseknek, Sajer és társai beleegyeznek.

Az 1943. júniusi alapkiképzés után a férfiak megkapják a szabadságukat, és Sajer Halsal együtt vonattal utazik vissza Németországba. A lassú utat többször is késleltették a bombázások, és a katonákat roncsok eltakarítására sorozták be. Végül Hals és Sajer elérte Berlint, és elváltak útjaik. Sajer úgy döntött, hogy Neubach szüleit meglátogatja, mielőtt továbbutazik Elzászba, amiről Hals igyekezett lebeszélni. Halsnak igaza lett - Sajer berlini kitérője végül az egész szabadságát felemésztette. A bombázások elég súlyosak voltak ahhoz, hogy Sajer soha nem hagyhatta el Berlint, mivel a szövetségesek bombázásai civil pusztítást okoztak, és a még Berlinben maradt katonákat arra kötelezték, hogy segítsenek a mentőcsapatoknak. Sajer először sétált végig Berlinben, és meglepődve látta a város pontos rendjét és a szövetséges légitámadások pusztítását. Ez emlékeztet arra, hogy Sajer nemcsak fiatal volt, hanem egy falusi, nagy szemű vidéki fiú is. Az, hogy lenyűgözte Berlin hatékonysága és rendje, végigvonul a könyvben - általában véve lenyűgözte a német rend, és szembeállította a Franciaországban tapasztalt viszonylagos hiányával. Ez az, ami miatt Németországot megkedvelte.

Amikor felkeresi a Neubach családot, akik immár két fiukat vesztették el a háborúban, Sajer megismerkedik a család szomszédaival, köztük egy Paula nevű tizenéves lánnyal. Sajer és Paula két hétig tartó intenzív romantikus kapcsolatot él át, amelyben gyakorlatilag eljegyzik egymást. Paula mindenben megfelel a fiatal német nők sztereotípiáinak - szerény, csinos, szilárd, hazafias, intelligens, erényes és nemes. A könyv összes szereplője közül őt tudtam a legkönnyebben elképzelni a lelki szemeim előtt, mintha "Paula" a központi szereposztásból került volna ki. Nehéz megítélni, hogy egy katona mennyire megbízhatóan ír le egy nőt, különösen akkor, ha ez a katona egyszerre nagyon fiatal és hosszú időre elszakadt a nőktől. Azok után, amin keresztülment, bármelyik elfogadhatóan barátságos tizenéves lány a mennyországnak tűnt volna számára. Ennek ellenére Sajer leírása Pauláról úgy tűnt, hogy igazolja a vonzalmát. Figyelemre méltó fiatal nő volt. A kapcsolat, amely a könyv közepén többé-kevésbé a viszonylagos normalitás közjátékaként zajlik. A fiatal dobogó szívek és az első szerelem kimondhatatlan ájulása - ráadásul szép időben. Itt van egy fiatalember, aki fülig belezúgott egy csinos fiatal lányba, és az iránta érzett megszállottságát valószínűleg még fokozták az előző évben elszenvedett nélkülözések. A többi fiatal szerelmespártól eltérően, minden más összefüggésben, idejük nagy részét azzal töltötték, hogy a szövetségesek bombázásai által létrehozott romok közül kiássák a férfiakat, nőket és gyerekeket, ápolták a sebesülteket és eltemették a halottakat. Az áldozatokra emlékeztet a kisgyermekek látványa, akiket csak azért húztak ki a romok közül, hogy aztán síró árvákként maradjanak.

Sajer berlini tartózkodásával kapcsolatban még mindig megragadt bennem egy vignetta: Sajer és Paula elmenekült egy piknikre Berlin külvárosába. Tökéletes júniusi nap van, és a tavasz szeretete mámorítóan hat ezekre a fiatalokra. Parkos helyszínük nem messze volt a német légierő egyik bázisától, amely a távolban látható. Piknikjüket egy bombatámadás szakította félbe, amely nagyon közel a fejük felett zajlott - ez elég volt Sajernek, aki elég tapasztalt volt ahhoz, hogy tudja, mit kell tenni egy bombatámadás során -, hogy Paula fedezékbe meneküljön. A piknik tönkremenetele Sajer és Paula kapcsolatának metaforája - a háború és az idők nem engedték meg nekik, hogy együtt lehessenek, és bármennyire is lángolt a szerelmük, a kapcsolatuk halálra volt ítélve.

Sajer úgy látta, hogy apja meglepetésszerű berlini látogatása megfosztotta őt attól az értékes időtől, hogy Paulával találkozhasson. A keleti visszaesések és a nyugati bombázások mellett Sajer az apján keresztül érti meg, hogy a háború rosszul alakul a németek számára. A német gyalogos katonák számára fenyegető vereséget darabokra osztották - Sajer még a sztálingrádi német vereség és a Donhoz való visszavonulás után sem fogta fel a német helyzet veszélyességét. Apja megjegyzései villámcsapásként érték, és a vereség kilátása először csapott le rá. Apja látogatása egy közjáték volt egy közjátékon belüli közjátékon belüli közjáték - Sajer egy olyan emberrel szembesül, aki érezhetően rosszallja a németeket, és aki a csalódottság és a kiábrándultság között mutat valamit, hogy a fia a Wehrmachtban szolgál. Az apja néma elítélése egy újabb pszichológiai nyomás volt, amely a tinédzser pszichéjére nehezedett egy hatalmas méretű olvasztótégelyben.

Ha Sajert meglepetésként érte apja híre Németország hanyatló szerencséjéről, akkor ezek a nyomások felnagyítódnak, amikor a háború egyre inkább elveszik előtte a földön. A gyalogosoknak ez a kollektív kiábrándultsága a propagandához képest, amellyel etetik őket, szintén olyan téma, amely végigvonul a könyvben. A kiábrándultság itt valami mást jelent, mint a defetizmus; ha az utóbbi egy katona erkölcsi hibája, akkor az előbbi a folyamatosan vesztes háborúban harcoló katonák pszichológiai állapota. A kiábrándultság egy olyan szükséges és egyetemes érzés ellen vág, amely minden hadsereg moráljához szükséges - a remény -, és minden katonának azt mondják, hogy igaz harcosok, és minden katonának azt mondják, hogy az ügye nem veszett el, amíg nem veszett el. Sajer és társai lélektanában a győzelemről való tudomás és a tényleges győzelem közötti szürkületet vizsgálják. A vereség lelki áldozata - különösen a totális háborúban - megdöbbentő. Nyilvánvaló, hogy Sajer maga sem tudott soha teljesen felépülni, és Az elfelejtett katona ötszáz oldalba vésve mutatja be, milyen áldozatot követelt tőle a vereség. Sajer számára a szorongás felnagyítva jelentkezett, mivel kompromittált "németségét". A könyv nagy része Sajer ingadozásáról szól, amely a "németségének" bizonyítására tett kísérletek és a csüggedés között ingadozott, hogy nem tudott bizonyítani.

Sajer kéthetes szabadsága után fájdalmasan elszakadt Paulától, és felszállt egy vonatra keletre, a nagynémetországi kiképzésre. Annak ellenére, hogy a háború alatt rendszeresen leveleztek - vagy legalábbis amíg a német katonai posta működött -, soha többé nem látta őt. A sorsáról nem esik szó, de tekintve, hogy a szovjetek mit tettek a német nőkkel és lányokkal (nyolc és nyolcvan éves kor között), gyomorforgató belegondolni, mi lett volna a sorsa, ha túléli a szövetségesek bombázásait. Elég borzalmas elvontan elmondani, hogy annyi német nőt keleten ismételt és szisztematikus tömeges nemi erőszaknak vetettek alá - egészen más azt mondani, hogy egy általunk ismert személyt - azaz Paulát - szovjet állatok vetettek alá ilyen erőszaknak.
 
  • Tetszik
Reactions: antigonosz

enzo

Well-Known Member
2014. augusztus 4.
14 598
36 976
113
Sajer és barátai az eltávozás után újra csatlakoztak a Großdeutschlandhoz, és mintegy három héten át "brutális" kiképzésen vettek részt Hauptmann (százados) Finknél, amely a Großdeutschlandba való teljes beavatás volt. Sajer ennek a kiképzésnek tulajdonította, hogy a Rollbahn emberéből harcoló katonává vált. Megjegyezte, hogy néhány beavatott társa meghalt a kiképzés során, amely fizikai fenyítéssel és néha éles lőszer használatával járt, ami komoly veszélybe sodorta a kiképzettek életét. Nehéz megmondani, mennyire volt élethű a leírása - legalábbis egy része nekem potenciálisan hamisnak tűnik. Egyrészt a hadsereg legértékesebb árucikke az emberei, és a kiképzés - még az elit hadosztályok esetében is - lehet rendkívül nehéz és fizikailag megterhelő, de nem olyasmi, ami az embereket szükségtelen veszélyeknek teszi ki (például éles lőszerrel lőnek a fejük fölött, hogy egy ponton mutassanak rá). Másrészt Sajer és kiképzett társai ekkorra - 1943 nyarán - már messze nem a legjobbak voltak, akiket a Großdeutschlandhoz hasonló elit kiképzőegységekbe lehetett volna bevonni - a háború korábbi szakaszában ilyen embereket soha nem vettek volna figyelembe. De miután óriási veszteségeket szenvedtek, a felvételi követelményeket feltehetően a szükségszerűség alapján csökkentették. Azoknak a férfiaknak, akik a Großdeutschland katonái közé tartoztak, a hagyományosabb kiképzésnél keményebb kiképzésre lehetett szükségük. A másik megfontolandó szempont, hogy az intenzív katonai kiképzést úgy tervezték, hogy a lehető legjobban megismételje a háborús körülményeket anélkül, hogy indokolatlan veszélyeket jelentene. A legjobb kiképzés során a kiképzettek úgy éreznék, hogy az életük veszélyben van, így lehetséges, hogy Sajer, mint akkor tizenhét éves újonc, tévesen feltételezte, hogy az élete valóban veszélyben van. Lehet, hogy azt mondták neki, hogy Fink éles lőszerrel lőtt, holott valójában nem így volt, hogy fokozza a kiképzés élményét. Tudomásom szerint Sajer Großdeutschland egységszámáról nincsenek feljegyzések, ami arra utal, hogy a háború későbbi szakaszában hozták létre, hogy pótolják a hadosztály bénító veszteségeit. Többek között egy ilyen rész miatt sok kritikus bírálta Mouminoux-t, hogy egy Roman à clef, vagyis egy memoárnak álcázott realista regény próbál átadni. Számos hátsó indíték van arra, hogy a kritikusok miért támadták Mouminoux-t e könyv megírása miatt, melyekre a recenzió későbbi részében kitérünk, de elég, ha csak annyit mondunk, hogy a nagynémetországi kiképzésének leírása része a beszámoló hitelességének kritikájának. Ironikus módon Sajer a Fink főhadnagy által vezényelt brutális kiképzést tekintette későbbi túlélésének a poklok poklában, amely a megállás nélküli szovjet támadások alatt zajló állandó német harc volt.

Harmadik rész (1943 ősze). A nagynémetországi kiképzést és beavatását követően Sajer és honfitársai Wesreidau főparancsnok vezetésével egy egységhez kerültek, hogy egy új frontot védjenek a Harkiv visszafoglalására irányuló orosz erőfeszítésekkel szemben. Wesreidau mellett Sajer bemutatott egy másik kulcsfontosságú karaktert is, August Wiener-t, akit a könyvben szinte kizárólag "a veterán" néven emlegetnek. A Veterán idősebb volt, és a német invázió kezdete óta Oroszországban harcolt. Képzett géppuskás volt, aki ritkán volt a Maschinengewehr 42, azaz a "42-es géppuska" nélkül. A többi német katonával ellentétben a veterán felvette az orosz nyelvet. A veterán és Sajer a belgorodi fronton találkoztak, ahol ugyanahhoz a rohamosztaghoz osztották be őket. Sajer kezdetben illetlennek találta a Veterán cinizmusát. Néhány órán belül azonban a súlyos harcok során Sajer megbízik a Veterán harci ösztöneiben és önfenntartási érzékében a harc során. Sajert és honfitársait különösen az mentette meg, hogy a Veterán nem engedelmeskedik egy tiszt parancsának, hogy tartsák meg egy pozíciójukat, mert azt hamarosan lerohanják - a visszavonulás során, amelyet a Veterán a tiszt vad tiltakozása ellenére elrendelt, az emberek épphogy megmenekültek a biztos pusztulástól, a tiszt pedig meghalt. Ettől kezdve a Veterán szavahihetőségét kérdés nélkül elfogadták. A Veterán Belgorodnál megsebesült, de gyorsan felépült. Később a második dnyeperi fronton elért szovjet sikerek során súlyosan megsebesült. Végül a Veterán önfeláldozó halálának későbbi pontján egy lenyűgözött Sajer azon elmélkedik, hogy a Veteránnak az egész német hadsereget kellett volna irányítania, vagy a "Führernek" kellett volna lennie.

Sajer egységét Wesreidau főhadnagy vezeti. Wesreidau a tökéletes német tiszt. A harctól megrémült katonák teljes mértékben helyeselték őt, különösen a Veterán. Sajer csodálta őt. Wesreidau emberei szinte fanatikus rajongást alakítottak ki iránta - és ő volt az első és utolsó tiszt, akinél ez az érzés kimutatható. Ha a háborút korábban kaotikusnak és ingyenességnek mutatták be, Wesreidau hősies kontextusba helyezte ügyüket és nélkülözésüket. Wesreidau szavai valódi motivációt sugalltak a német főparancsnokság által a hazaszeretetről és kötelességtudatról szóló konzervüzenetekkel szemben, amelyeket Sajer a könyv során más parancsnokoktól hallott papolni.

Sajer elbeszélésében Wesreidau egységében megpillanthatjuk a nagynémetországi elánnal kapcsolatos dolgokat, amelyek nem feltétlenül a náci indoktrinációra, hanem inkább a "comitatus" sokkal régebbi német hagyományára emlékeztettek. Ezt a kifejezést az ősi germán harci kultúra leírására használták a vezérhez hűségesküvel kötődő harcos csapatra, valamint az urak és csatlósaik vagy thanok közötti szinte családi kapcsolatokra. Nem a csatában való dicsőséghajhászás volt az, ami a comitatusra jellemző, ami feltétlenül Wesreidau embereire emlékeztetett, hanem inkább a comitatus kódexe, amely a harcos és az ura közötti hihetetlen köteléket mutatta. Az úrnak bátorságban és vitézségben felül kellett múlnia az embereit. Wesreidau és az emberei ezt a fajta kapcsolatot testesítették meg.

A veterán és Wesreidau között olyan rendíthetetlen hűséget látunk, amelyet Sajer a könyv során soha nem veszít el. Az Elfelejtett katona különböző kritikai értékeléseinek egyik hallgatólagos témája az a hitetlenkedés, hogy Mouminoux nem hajlandó elítélni a Wehrmachtot vagy a német ügyet. Valójában éppen ez a tompaság az, amiért oly sok kritikus olyan keményen viszonyult Mouminoux-hoz és ehhez a könyvhöz. A kritikusok természetesen erkölcsi leprát tulajdonítanak a háború alatti Németországnak, Mouminoux pedig, bár nem Hitler vagy a nácik apologétája, úgy tűnik, hogy a hazafisággal, valamint a részt vevő férfiak emlékével és bátorságával védi részvételét. Ez a mai fülnek túl közel áll az állítólagos német gazemberség megbocsáthatatlan egyenjogúsításához. Bármi legyen is az ok, nekem úgy tűnik, hogy a német katonatársai iránti odaadását a Veterán és Wesreidau élteti, jobban, mint bárki más - nyersen szólva, ez a két ember mindent igazol. Mouminoux azt akarja, hogy honfitársai áldozatvállalásának és nélkülözéseinek emlékét azzal a tisztelettel őrizzék meg, amely szerinte megilleti őket - még akkor is, ha legyőzték őket.
 

enzo

Well-Known Member
2014. augusztus 4.
14 598
36 976
113
Az erkölcsi fényezés, amelyet Wesreidau ajánlott fel embereinek Németország ügyéért, és amelyet Sajer rekonstruál Az elfelejtett katona című művében, legalább annyira igazolja azt, amiben Mouminoux még jóval a háború elvesztése után is hitt. Wesreidau szavai még mindig kísértenek; elég meggyőzőek ahhoz, hogy hosszan idézzem őket:

Németország nagyszerű ország. Ma a nehézségeink óriásiak. A rendszer, amelyben többé-kevésbé hiszünk, éppoly jó, mint a másik oldal szlogenjei. Még ha nem is mindig helyeseljük azt, amit tennünk kell, a parancsokat végre kell hajtanunk hazánk, elvtársaink és családjaink érdekében, akik ellen a világ másik fele az igazság és az igazságosság nevében harcol. Mindannyian elég idősek vagytok ahhoz, hogy ezt megértsétek. Sokat utaztam - Dél-Amerikába, sőt Új-Zélandra is. Spanyolország óta harcoltam Lengyelországban és Franciaországban, és most Oroszországban - és elmondhatom, hogy mindenhol ugyanaz az uralkodó képmutatás uralkodik. Az élet, az apám, a korábbi idők példája - mindezek arra tanítottak, hogy létemet tisztességgel és hűséggel tartsam fenn. És ezekhez az elvekhez ragaszkodtam minden nehézség és bolondság ellenére, ami a sorsom volt. Sokszor, amikor kardcsapással válaszolhattam volna, csak mosolyogtam, és magamat hibáztattam, feltételezve, hogy én magam vagyok minden bajom oka.

Amikor Spanyolországban először belekóstoltam a háborúba, az öngyilkosságra gondoltam - annyira aljasnak tűnt az egész. De aztán láttam mások kegyetlenségét, akik szintén hittek ügyük igazságában, és tisztulásként felajánlották magukat a gyilkosságra. Láttam, ahogy a franciák puha, puhánysága a rettegésből keménységre vált, és felkapták a fegyvert, amit nem tudtak használni, amikor szükségük volt rá, miután visszanyertük a bizalmukat, és felajánlottuk nekik a baráti kezet. Általában az emberek nem fogadják el a megszokhatatlant. A változás megijeszti és felzaklatja őket, és még olyan helyzetek megőrzéséért is harcolnak, amelyeket mindig is utáltak. De egy dörzsölt karosszékfilozófus könnyen felkeltheti a csőcseléket egy elvont tétel - például "minden ember egyenlő" - támogatására, még akkor is, ha az emberek közötti különbségek nyilvánvalóan olyan nagyok, mint a tehenek és a kakasok közötti különbségek. Aztán ezek a "szabadságuktól" kimerült társadalmak elkezdenek harsogni a "meggyőződésükről", és veszélyt jelentenek ránk és a békére. Alapvető bölcsesség az ilyen embereket jóllakottan és elégedetten tartani, ha a lehetséges hozamnak akár csak a tizedét is ki akarjuk hozni.

Valami ilyesmi történik a másik oldalon is. Mi, mint nép, szerencsések vagyunk, mert valamivel kevésbé vagyunk tétlenek, mint ők. Ha valaki azt mondja nekünk, hogy vizsgáljuk meg magunkat, akkor legalább van bátorságunk megtenni. Az állapotunk nem teljesen tökéletes, de legalább hajlandóak vagyunk más dolgokat is megvizsgálni, és vállaljuk a kockázatot. Most egy kockázatos vállalkozásba kezdtünk, amelynek biztonságára nincs biztosíték. Az egység eszméjét terjesztjük elő, amely nem gazdag és nem is könnyen emészthető, de a német nép túlnyomó többsége elfogadja és ragaszkodik hozzá, csodálatra méltó közös erőfeszítéssel kovácsolja és formálja azt. Itt most mindent kockára teszünk. Megpróbáljuk a társadalom hozzáállását figyelembe véve megváltoztatni a világ arculatát, remélve, hogy felelevenítjük az ősi erényeket, amelyek az elődeink által ránk hagyott mocsokrétegek alatt eltemetve vannak. Nem várhatunk jutalmat ezért az erőfeszítésért. Mindenütt gyűlölnek minket: ha holnap veszítünk, azokat, akik ennyi szenvedés után még életben vagyunk, igazságtalanul fogják elítélni. A végtelen számú gyilkossággal fognak vádolni bennünket, mintha a háborúban álló emberek nem viselkednének mindenütt és mindenkor ugyanígy. Azok, akiknek érdekükben áll, hogy véget vessenek eszméinknek, nevetségessé fognak tenni mindent, amiben hiszünk. Semmit sem fogunk megkímélni. Még hőseink sírjait is el fogják pusztítani, és csak néhányat fognak megőrizni - a halottak iránti tisztelet jeléül -, amelyekben kétes hősiességű alakok találhatók, akik soha nem voltak teljesen elkötelezettek ügyünk iránt. Halálunkkal együtt eltűnik a hősiesség minden csodája, amelyet a mindennapi körülmények megkövetelnek tőlünk, valamint halott és élő bajtársaink emléke, a lelkek közössége, félelmeink és reményeink, és történelmünk soha nem lesz elbeszélve. A jövő nemzedékek csak egy idióta, minősíthetetlen áldozatról fognak beszélni. Akár akartátok, akár nem, most részesei vagytok ennek a vállalkozásnak, és semmi, ami ezután következik, nem érhet fel az általatok tett erőfeszítésekkel, ha holnap a szemközti tábor csendesebb égboltja alatt kell aludnotok. Ebben az esetben soha nem bocsátják meg neked, hogy túlélted. Vagy elutasítanak, vagy megőriznek, mint egy ritka állatot, amely megmenekült egy kataklizmától. Más emberekkel olyan leszel, mint a macskák a kutyákkal, és soha nem lesz igazi barátod. Ilyen véget kívánnak maguknak?

Aki menni akar, de a tekintélyünktől való félelem miatt habozik, az beszéljen velem; annyi éjszakát veszek igénybe, amennyi szükséges ahhoz, hogy megnyugtassalak benneteket. Ismétlem: aki el akar menni, az tegye meg. Nem számíthatunk olyan emberekre, akik így éreznek, és erőfeszítéseink nem nyerhetnek a jelenlétükkel. Kérem, higgye el, hogy megértem a szenvedéseit. Ugyanúgy érzem a hideget és a félelmet, mint önök, és ugyanúgy lövök az ellenségre, mint önök, mert úgy érzem, hogy tisztként kötelességem legalább annyit követel tőlem, mint az önök kötelessége önöktől. Életben akarok maradni, még ha csak azért is, hogy máshol folytassam a harcot. Azt kívánom, hogy a századom gondolatban és tettben egységes legyen. Ha egyszer a harc elkezdődik, nem tűröm a kétséget és a defetizmust. Nemcsak a végső győzelem érdekében fogunk szenvedni, hanem a mindennapi győzelem érdekében azokkal szemben, akik szünet nélkül ránk vetik magukat, és akiknek egyetlen gondolatuk a kiirtásunk, anélkül, hogy megértenék, mi forog kockán. Cserébe biztosak lehetnek bennem, és biztosak lehetnek abban, hogy nem teszem ki önöket felesleges veszélyeknek.

Egész falvakat égetnék fel és pusztítanék el, ha ezzel megakadályozhatnám, hogy akár csak egy is közülünk éhen haljon. Itt, mélyen a sztyeppék vadonjában még inkább tudatában leszünk egységünknek. Gyűlölet és halál vesz körül bennünket, és ilyen körülmények között naponta szembe kell állítanunk tökéletes összetartásunkat ellenségeink fegyelmezetlenségével és rendetlenségével. Csoportunknak egynek kell lennie, és gondolatainknak azonosnak kell lenniük. A ti kötelességetek az, hogy erőfeszítéseket tegyetek e cél elérése érdekében, és ha ezt elérjük és fenntartjuk, akkor még a halálban is győztesek leszünk.

Ilyen ember volt Wesreidau.

A bátor védekezés ellenére a kurszki és belgorodi német vereségek felgyorsították a tartós és rendezetlen visszavonulást a Dnyeper felé. A szovjet csapatok majdnem legyőzték Sajer egységét - és egy ponton be is kerítették őket -, de a németek kétségbeesetten küzdöttek, hogy megmeneküljenek a megsemmisüléstől. E visszavonulás során - és a sok közül, amelyekről beszámolnak - a menekülés körülményei, a logisztika és a támogatás összeomlása, az éhség és az időjárás, valamint a túlélés felé bicegő sebesültek puszta vérengzése megrázó és borzalmas volt. Sajer leírta a Dnyeper nyugati partjára, Kijevtől délre történő evakuálást; drámai, véráztatta és kaotikus volt. A Dnyeper keleti partján rekedt percek óráknak tűntek - szovjet repülőgépek bombázták és szovjet tankok fenyegették őket -, a németek kínzó várakozást éltek át, amelyben az utolsónak elszállítottak biztosan meghaltak. Emberek százai pusztultak el abban a hiú reményben, hogy a szerintük használható frontvonal mellé szállítják őket. Néhányan a széles és fagyos folyóba ugrottak, hogy odaússzanak - és egyiküknek sem sikerült. Végül Sajer a "szerencsések" egyikeként átjutott, csakhogy a nyugati oldalon viszonylagos káosz fogadta.
 

enzo

Well-Known Member
2014. augusztus 4.
14 598
36 976
113
Negyedik rész (1943 tél - 1944 nyár)

A Sajer evakuálását követően a Dnyeper nyugati partjára, a várt német tábor, ahol újjáépítik őket, és ahol pihenhetnek és felépülhetnek, illúziónak bizonyul. A keleti parton uralkodó káosz a nyugati parton enyhül, de nem szűnik meg. A Wehrmachton belül a német pontossághoz szokott férfiak számára a rendetlenség zavaró volt. A nyílt terepen hagyják őket, majd a katonai rendőrség kihallgatja őket, akik a jelek szerint gyávának, ha nem egyenesen árulónak tekintik őket a visszavonulásuk miatt. Ez egy megrázó jelenet; tudjuk, hogy Sajer és a többi túlélő milyen poklot élt át, csak hogy eljussanak a nyugati partra - bátorságuk és szinte emberfeletti élni akarásuk kétségtelen volt. Mégis, a visszavonuló embereket gúnyosan kezelték. És az a remény, hogy a hatalmas Dnyeper megállítja a szovjet támadást, szintén illúziónak bizonyult - az egész fronton kétségbeesett harcok folynak, a szovjetek fókuszpontja pedig Kijev volt. Ezen a ponton a szovjet hadianyag puszta előnye nyomasztóvá vált, és úgy tűnt, hogy szinte teljes légi fölényre tesznek szert - nem is beszélve a szovjet katonák kimeríthetetlennek tűnő utánpótlásáról.

A Dnyepertől kezdve az új német front nagyrészt megtört, bár nem heves harcok nélkül. A németeket ismét visszaverték egy kaotikus és véres visszavonulás során Ukrajnán keresztül. Sajer ekkor már nagyon beteg volt - és valóban, a könyv második felében látszólag nagyrészt beteg volt. Vérhasa lett, és elmesélte, hogy heves hasi fájdalmak közepette, ami bizonyára gyötrelmes lehetett, összepiszkította magát egy mozgó teherautón. Megalázottan viselkedett, mire végre eljutott valami tábori kórházba - a szó minden értelmében mocskos és undorító volt. Rehabilitációs szabadságot ígértek neki, de azt lemondták, mivel a helyzet tovább romlott. Kénytelen volt a vonalon dolgozni, miközben a betegsége még mindig tombolt. Ezt többször is megtette. Amikor néhány héttel később ő és katonatársai újra találkoztak Wesreidau főparancsnokkal, Wesreidau megkérdezte tőle, hogy a szabadsága alatt meggyógyult-e, mire ő azt válaszolta, hogy soha nem tudta kivenni. Wesreidau, mint Sajer apafigurája, kifejezte, hogy hatalmas áldozatokat várnak el mindannyiuktól. Sajer meglepetésére az ő Großdeutschland ezredét teljesen felszerelték és ellátták a Wehrmacht megmaradt legjobbjaival, és mozgó erőként a német vonalak gyenge pontjaira küldték. Miközben az egész német front tovább omlott, az ezredet egyik vészhelyzetből a másikba helyezték át. De legalább ebben a rövid időszakban a Sajer megízlelte a szovjetek feletti győzelmet, szemben a folyamatos visszavonulással. A mozgó egység támadó akcióban zaklatta a szovjeteket az egyébként defenzív német állásban, amit elkerülhetetlenül újabb visszavonulás követett. Később a "mozgó" egységének iróniája az volt, hogy még jóval azután is "mozgónak" nevezték volna, hogy üzemanyag vagy gépek hiányában kizárólag gyalogosan közlekedett.

Sajer a könyvben végig - és nem mindegy, hogy mikor - kínzó részletességgel írja le a harcokat. A borzalom és a félelem gyakorlatilag minden harci helyzetben kézzelfogható. Egyetlen bevetés leírása elegendő ahhoz, hogy Sajer átadja, amit átélt, azzal a megjegyzéssel, hogy még sok hasonló van:

Mi történt ezután? Semmit sem őrzök azokból a szörnyű percekből, csak homályos emlékeket, amelyek hirtelen brutalitással, mint jelenések villannak be az elmémbe, olyan kitörések, jelenetek és látomások között, amelyeket alig lehet elképzelni. Nehéz még csak megkísérelni is visszaemlékezni azokra a pillanatokra, amelyek alatt semmit sem veszünk figyelembe, semmit sem látunk előre, semmit sem értünk, amikor az acélsisak alatt nincs más, csak egy elképesztően üres fej és egy szempár, amely nem fejez ki többet, mint egy halálos veszéllyel szembenéző állat szemei. Nincs más, csak a robbanások ritmusa, többé-kevésbé távoli, többé-kevésbé heves robbanások, és őrültek kiáltásai, amelyeket később, a csata kimenetelétől függően, hősök vagy gyilkosok kiáltásai közé sorolnak. És ott vannak a sebesültek kiáltásai, a gyötrelmes haldoklóké, akik sikoltozva bámulják péppé zúzott testrészüket, a harci sokk által mindenki más előtt megérintett emberek kiáltásai, akik minden irányba rohannak, üvöltve, mint a bansik. Ott vannak a tragikus, hihetetlen látomások, amelyek az émelygés egyik pillanatából a másikba visznek: a romokon szétfröccsenő belek, amelyek egyik haldoklóról a másikra fröccsennek; szorosan szegecselt gépek, amelyek úgy szakadnak szét, mint az éppen felszeletelt tehén hasa, lángolva és nyögve; apró szilánkokra tört fák; tátongó ablakok, amelyekből hömpölygő por áradata ömlik, eloszlatva a feledés homályába mindazt, ami egy kényelmes szalonból megmaradt.

A hosszú ukrajnai visszavonulás során Sajer új ellenséget mutatott be az újonnan felbátorodott "partizánok" képében, akiket Sajer és a többi katona megvetett. Sajer egységének viszonylagos sikerei ellenére a német vonalak tovább romlottak a déli fronton. Van aztán egy könyv a könyvben, amelyben Sajer a németek visszavonulása idején a partizánok elleni háborút részletezte, ami a katonák számára a szorongás és a trauma újabb rétegét jelentette. Megjegyzi, hogy ugyanazok az ukrán falvak, amelyek a németeket a szovjet iga alól felszabadítóként üdvözölték, most hemzsegtek a partizánoktól, és a váratlan erőszakot, amelyet a visszavonuló németek ellen alkalmaztak. A partizánok az őslakosságot is megviselte, akiket azzal gyanúsítottak, hogy segítik a németeket, és az egyébként barátságos embereket óvatossá és segítőképtelenné tették. Ezen a hosszú ukrajnai visszavonuláson keresztül Sajer szemtanúja volt Wesreidau főparancsnok halálának, aki akkor vesztette életét, amikor a karavánt vezető autóját egy partizánakna megsemmisítette. Wesreidau halála meghatározó pillanat volt Sajer és a könyv számára - a háborút ekkor már mindenféleképpen el lehetett volna veszíteni, de Wesreidau halála mintha az emberei számára a vereséget jelentette volna. Kollektívan nem tudták feldolgozni a halálát, annak ellenére, hogy csoportosan látták az orosz sztyeppén szétszórt, véres és kibelezett holttestek ezreit. Wesreidau-val legalább volt egy parancsnokuk, aki átvezette őket a legrosszabbon, ami rájuk várt; nélküle olyanok voltak, mint a gyerekek apa nélkül.

A partizánok agressziója egyre hevesebbé vált, ahogy a szovjetek egyre kifinomultabb fegyverekkel és taktikákkal látták el őket. Sajer feljegyez egy másik partizánütközetet, amelyben személyesen vett részt a tűzharcban, amelyben gyakorlatilag az összes partizán meghalt - partizánok, akik kisiklattak egy, a frontra visszatérő vonatot, és több mint száz fáradt német katonát öltek meg. Az S.S. egy csoportjának parancsnoksága alatt Sajer és más katonák sikeresen megtámadták a partizánok erődítményét, és a kialakult közelharcban Sajer közvetlen közelről megölte az első partizánját. A partizánok közül néhányat elfogtak és kivégeztek. Az S.S. parancsnoka azzal indokolta tettét, hogy "a haditörvények automatikusan, tárgyalás nélkül halálra ítélték őket". Húsz évvel a háború után írva Sajer csöpög a haragtól a partizánok iránt. Úgy tekintett rájuk, mint valami kígyókra, akik megszegték a háborús szabályokat, amelyeket még a szovjetek is megértettek. Végső soron egyetértett a partizánokkal szemben alkalmazott kemény igazságszolgáltatással is, ellenvetés nélkül megjegyezve, hogy "a partizánok nem részesülhettek abban a megfontolásban, ami egy egyenruhás embert megillet. A háborús törvények automatikusan, tárgyalás nélkül halálra ítélték őket".
 

enzo

Well-Known Member
2014. augusztus 4.
14 598
36 976
113
Ötödik rész (1944 ősze - 1945 tavasza)

A német hadsereget kiszorították Ukrajnából. Sajer és honfitársai számára a menekülés Románián keresztül Lengyelországba vezetett. A hasonló visszavonulásokhoz hasonlóan ez is teljesen szervezetlen volt, és az éhség és a kétségbeesés jellemezte. A férfiak csapatostul utaztak vissza, és találtak egy rokkant német teherautót, amely tele volt élelemmel - hetekig tartó éhezés után jóllaktak, de csak azért, hogy a visszaúton a katonai rendőrség két tagjukat letartóztassa, majd tolvajként felakasszák őket. Sajer csoportját végül megszervezték a többi visszavonuló elemmel, és megkezdték a Lengyelországba való visszamenetelt. Lengyelországba érve, a látszólag teljes szovjet légi fölény ellenére az embereket ismét átszervezték. A könyvben végigvonuló téma: minden egyes visszavonulás, amely ember- és hadianyagköltségekkel járt, a megmaradt erők újjászervezését kényszerítette ki, és vagy a korábbi egységek újjáalakított változatává, vagy teljesen új egységekké alakította át őket. Sajert, Lensent, Halsot és a többieket ismét a katonai fegyelem szigora fogadta, ami az elmúlt hónapok megpróbáltatásai után nem volt szívesen látott dolog. Wollers főparancsnok parancsnoksága alá helyezték őket, és Lodzba küldték őket, ahol újratöltötték az utánpótlást. Sajer megjegyzi, hogy a pótlások között sok volt az öregember vagy a virtuális gyermek; csodálkozott, hogy ezek a csapatok hogyan lesznek hasznosak a harcban. A veterán újra csatlakozott a csoporthoz, ahol a hadosztályt átcsoportosították, és elmesélte a németországi felépülést; megfigyelte, hogy a német városokat rommá bombázták. Az ő füle is hiányzott. A Veterán elmagyarázta a csoportnak, hogy ez totális háború volt.

Az újjászervezett egység az északi fronton harcoló német katonák felváltására vonult, és gyalogosan egy új, végtelen kilométerekből álló rémálmot jártak be víz és bármilyen rendelkezésre álló élelem nélkül. Néhányan panaszkodtak, hogy Sajer eltúlozta az élelemhiányt a háború alatt, de az éhséggel kapcsolatos refrénje a háború nagyon későn került a középpontba. Tekintettel arra, hogy a Wehrmachtnak egy Oroszország hosszában összeomló fronton kevés volt a teherautó, az üzemanyag, a vasúti kocsik és az ember, nem tartom meglepőnek, hogy a megmaradt csapatoknak nem volt elegendő élelem - akár napokig és hetekig. A napokig tartó kínzó éhség és fáradtság keveredett a végtelen és sík tereppel, amit csak valami másviláginak és nyomorúságosnak lehet leírni. Ezen a ponton elgondolkodunk azon, talán még globálisabban, hogy mi késztette Sajert és katonatársait arra, hogy ilyen lehetetlen körülmények között - élelem és támogatás nélkül - túléljék, és megőrizzék harciasságukat. Sajer írja:

Szemben az orosz orkánnal, amikor csak tudtunk, futottunk. ... Már nem Hitlerért, nem a nemzetiszocializmusért, nem a Harmadik Birodalomért harcoltunk - de még csak nem is a menyasszonyainkért, az anyáinkért vagy a bombák sújtotta városokban rekedt családjainkért. Egyszerű félelemből harcoltunk, ez volt a motiváló erőnk. A halál gondolata, még ha el is fogadtuk azt, felüvöltött bennünk a tehetetlen düh.

Az új front felé tartva a menekülő német katonák egy teljesen szervezetlen csoportjával találkoztak. Amikor Wollers megpróbálta újjászervezni őket, gúnyolódással fogadták, mintha a Wehrmachton belül a rend utolsó jelei is összeomlottak volna. Ha van olyan passzus, amely a háború végét jelzi, és valószínűleg sok ilyen van, akkor ez a szomorú jelenet volt az. Ezek a visszavonuló csapatok inkább hasonlítottak éhező és őrült menekültekre, mint hivatásos hadseregre. Ragaszkodnak hozzá, hogy ők azok, akiket fel kellett volna váltani, és Wollersre és a felmentő seregére a fronton csak a halál vár. A német katonák nyomorúságának egész terjedelmét itt a legszembetűnőbb képet kapjuk - a rendetlenség és az ellátmány hiánya mellett a rendkívüli hideg, az éhség, a fáradtság és a csatatéren uralkodó mocsok. Az életük elviselhetetlenné vált. Emlékezett arra, hogy 1944 végén "az élelmezés volt a legnehezebb problémánk. Már hosszú ideje nem kaptunk ellátmányt. ... Vadászok, csapdászok és fészekrablók lettünk". Az éhező csapatokról, amelyekkel menekülés közben találkoztak, megjegyezte, hogy a rendkívüli éhség "különös lelkiállapotot eredményezett. Lehetetlen elképzelni, hogy az ember éhen haljon. A gyomrunk olyan anyagokat emésztett meg, amelyek egy kényelmes polgárságot ... néhány hét alatt megölnének". Azt mondta, hogy a helyzet annyira elfajult, hogy "az emberek... már nem tettek különbséget ellenség és barát között... [és] készek voltak gyilkosságot elkövetni kevesebb, mint egy negyed étkezésért". ... Ezek az éhség mártírjai két falut lemészároltak, hogy elvigyék az élelmiszerkészleteket".

A csoport kollektíven Kelet-Poroszország felé vonult vissza, amely akkoriban ugyanolyan Németországnak számított, mint ma Berlin vagy München. Ismét újraszerveződtek a védelemre, de ezúttal német földön. Lensen, aki a csoport leghatározottabb hazafia volt, kelet-porosz volt, és a szovjetek közelgő németországi inváziójának fényében ostorozta társait defetizmusukért. Lensen messze a legbonyolultabb volt Sajer bajtársai közül a Wehrmachtban. Sajer Franciaországhoz való hűsége és a német nyelv korlátozott ismerete ellenére legközelebbi bajtársai közül sokan mégis német katonatársként fogadták el, de volt néhány eset, amikor Sajert a vegyes származása miatt bántalmazással kellett szembenéznie. A könyv jóval korábbi részében, Lensen és Sajer egyik jelentősebb találkozásában, amikor a harcok szünetében italozás közben Lensen kritizálni kezdte Franciaországot, miután Sajer egy francia dalt énekelt, és Lensen részeg szónoklata Sajert arra késztette, hogy megkérdőjelezze önmagát és keménységét. Azt írta akkor, hogy "[ő] szinte teljesen bénítónak találta a háborút - valószínűleg a lágy francia vérem miatt". Sajer arra a következtetésre jutott, hogy gyenge katonáskodása etnikai hovatartozásának és neveltetésének volt köszönhető. A francia származásának tulajdonított időnkénti gyalázkodások ellenére Sajer azonban különös büszkeséget érzett arra, hogy a Wehrmacht katonája volt, különösen a Großdeutschlandban teljesített szolgálata után, amelyben megígérte, hogy "győzelemig vagy halálig szolgálja Németországot és a Führert", és kifejezte buzgalmát, hogy "megtéríti a bolsevikokat, mint oly sok keresztény lovag Jeruzsálem falainál". Lenszennel való, néha feszült viszonya ellenére továbbra is barátjának tekintette. Sajer leírta Lensen szörnyű halálát egy szovjet T-34-es lánctalpai alatt, amit ő találónak talált, legalábbis a helyszínt tekintve, ergo, ősi hazája védelmében halt meg. Sajer elszámolásában nem volt keserűség a büszke porosz iránt. Sajer szintén e kelet-poroszországi harcok során vezette be a polgári problémát a szovjetek elől való tömeges menekülésük tekintetében, ami megnehezítette a velük szembeni katonai felkészültséget.

Sajer és honfitársai továbbra is utóvédharcot folytattak, és borzalmas harcokban visszaszorultak Memelig (ma Klaipėda), ahol védelmi akadályt szerveztek, hogy a rémült civil lakosság a Balti-tengeren lévő Memel kikötőjén keresztül hajóval menekülhessen. Memel, bár nem az utolsó csata volt, amelyben Sajer harcolt, a legmeghatározóbb volt számára. Az általa lefestett jelenet a rettegésről szól. A civilek és a katonák egyaránt tudták, hogy a szovjetek mit fognak velük tenni, ha fogságba esnek - a szovjet fenyegetés elől menekülni igyekvő civil lakosság körében már akkor is keringtek a szovjet fenyegetés elől menekülő történetek a válogatás nélküli kínzásokról, gyilkosságokról és nemi erőszakról (mint például a Vörös Hadsereg katonái által 1944 októberében elkövetett nemmersdorfi mészárlásról).

Ha tudták volna, milyen rossz lesz. Kelet-Poroszországban mintegy kétmillió német élt, akik több mint hatszáz éve, a Teuton lovagok kora óta ott éltek - olyan városokban, mint Danzig, Königsberg és Memel -, és a második világháború után történelmük, otthonaik és örökségük egésze eltörlődne. A német lakosság nagy részének, amely akkoriban elsősorban nőkből, gyermekekből és öregekből állt, az emberiség történelmének legnagyobb mértékű népvándorlásának részeként sikerült elmenekülnie a Vörös Hadsereg elől: az 1940-ben még 2,2 millió főt számláló lakosság 1945 májusának végére 193 ezerre csökkent.

Miután kegyetlen és hősies harcokban visszatartották az oroszokat - elég sokáig ahhoz, hogy szinte az összes civil elmeneküljön - Sajer, Hals és néhányan mások a dokkok felé vették az irányt. Ekkor már folyamatos légi bombázások alatt állt, és a szovjetek áttörték a város egyes részeit. Sajer és a többiek egy rögtönzött tutajon a jeges Balti-tengerre szálltak, ahol egy arra járó hajó felvette őket. Egy másik kelet-poroszországi városba jutottak el, Danzigtól északra. Ott a katonák néhány napig viszonylag jól érezték magukat, de Memelhez hasonlóan újabb ostrom fenyegetett, és a civilek evakuálása ugyanúgy folytatódott, mint Memelben. Sajer és csoportja itt találkozik az utolsó olyan tiszttel, aki katonai szigort követel tőlük - és a ragaszkodása miatti frusztráció helyett a csoportot felbátorította a katonai illem és rend viszonylagos visszatérése. Az evakuálás itt azonban gyalogosan történt a befagyott Balti-tengeren és a szakaszos földszoroson át. A civilek és a csapatok mintegy huszonöt mérföldet meneteltek Danzigba a befagyott tengeren keresztül, miközben szovjet bombázók bombákat dobtak le, hogy a jég felszakadjon és megfojtsa őket. Danzigba érve újabb védelmi körre és a kiürítést védő élethalálharcra számítottak, de parancsot kaptak a nyugati irányba való távozásra. Danzigban még a végsőkig harcolva Sajer, Hals és a Großdeutschlandon életben maradtak elindulnak a megszállt Dániába.
 
  • Tetszik
Reactions: antigonosz

enzo

Well-Known Member
2014. augusztus 4.
14 598
36 976
113
Amikor 1945 tavaszán partra szállnak, megdöbbenve tapasztalják, hogy a gyötrelmes tengeri menekülés után az amerikaiak és a britek - és a franciák - nyugati támadással vonulnak át Németországon. Bár Sajer német hadseregbe való besorozásának indokait nem fejtette ki egyértelműen, azt az a meggyőződése szilárdította meg és indokolta, hogy Franciaország végül csatlakozik a németekhez a szovjetek elleni harcban. Úgy vélte, hogy Németország a Szovjetunió megtámadásával Nyugat-Európát védi. Sajer hosszú menetelésének kezdetén, amikor Dél-Oroszországból visszatért Németországba, folyamatosan úgy vélte, hogy a franciák "már úton vannak. ... Az első légiósok már elindultak", hogy segítsenek nekik a fokozódó orosz támadás elől. Sajer úgy gondolta, hogy Németország és Franciaország olyan együttműködési kormányt hozott létre, hogy a franciákat a szovjetek elleni harcban fogják felhasználni. És miközben franciák ezrei jelentkeztek a németek megsegítésére, Vichy Franciaország távolságtartó maradt. Úgy érezte, mintha Franciaország "elárulta volna", de a gondolat, hogy esetleg honfitársait kelljen megölnie, elképzelhetetlennek tűnt számára.

Nyugatra érve egy újabb újjászervezett katonacsoport alakult, hogy ellenálljon a szövetségeseknek, de hamarosan ellenállás nélkül elfogták őket. Minden egyes katonát kihallgattak, és Sajer különleges esete megdöbbenést keltett, mert eleinte Franciaország árulójának tartották, de aztán felszabadult francia állampolgárként egyszerűen elengedték. Hogy a szövetségesek hogyan és miért gondolták meg magukat, arra soha nem kapunk magyarázatot. A börtönudvart az érzelmek zűrzavarában hagyta el - annál is inkább, mert nem tudott elbúcsúzni sem Hals-tól, sem más honfitársaitól. Hazautazása szürreális volt. Családja sok hónapos kapcsolattartás után nem tudta elhinni, hogy fiuk hazaérkezett. Mintha megértenék, Sajer nem beszélt a háborúról, és a családja sem kérdezett róla. A francia hadseregbe lépett be, hogy rehabilitálja jogi helyzetét, de tíz hónap után betegség miatt leszerelték. A könyv elég megrendítően ér véget - amikor Sajer immár francia katonaként részt vesz egy párizsi "győzelmi" felvonuláson -, némán, magában elmeséli az összes német halott emlékét, akiket ismert. Ezekhez még egy nevet - Guy Sajer nevét - hozzáad, akinek szintén úgy kell meghalnia, mintha az orosz sztyeppén vesztette volna életét. Bocsánatkérés vagy kétértelműség nélkül zárja le történetét.

Függelék: Az elfelejtett katona történelmi kontextusa.

Sajer 1942 és 1945 közötti beszámolója helyzetének megértéséhez szükség van némi történelmi kontextusra. A Német Birodalmat 1871-ben Poroszország vezetésével különböző német nyelvű fejedelemségekből és független államokból rakták össze. Véletlenül Olaszország ugyanebben az évben fejezte be nemzeti egyesülését. Németország egyesülését a poroszoknak az 1870-71-es francia-porosz háborúban elért elképesztő sikere siettette. A háború utolsó napjaiban, amikor a német siker már szinte biztos volt, a német egyesülést I. Vilmos porosz király és Otto von Bismarck kancellár vezetésével Német Birodalom néven hirdették meg. Ausztriát leszámítva először egyesült nemzetállamban szinte valamennyi német nyelvű ország. Zárójelben jegyzem meg, hogy a Reich szót szinte mindig "birodalomként" fordítják angolra, de ez a birodalmi terhet hordozó meghatározás nem egészen pontos. A szó inkább a birodalom vagy tartomány jelentésével rokon értelmet hordoz - mint például a Reich a németek birodalma. Bár a birodalom lehet kiterjedt és birodalmi, de nem kell, hogy az legyen. A francia-porosz háborút lezáró frankfurti szerződés Elzász nagy részét és Lotaringia egy részét, a két ország közötti francia-német határvidéket Németországnak adta. A következő ötven évben német fennhatóság alatt maradt, amíg az első világháború után vissza nem került Franciaországhoz. Elzász-Lotaringia és annak egyedülállóan összefonódott francia-német jellege kiemelkedő szerepet játszik Az elfelejtett katona című filmben.

Anélkül, hogy belemennénk az 1914 augusztusában kezdődött első világháború okainak részleteibe, ez egyike azon kevés háborúknak, amelyekért nehéz vádat emelni. Egy olyan háború esetében, amely tönkretett egy kontinenst (Európát) és elpusztított egy fajt (az európaiakat), megdöbbentő, hogy egy ilyen mérhetetlen méretű háborúnak és vérengzésnek nincs gonosztevője. Egyszerűen csak egy epikus méretű öngyilkos mészárlás volt minden ok nélkül - mégis, a modern világ, ahogyan mi ismerjük, nagyrészt az első világháború nyomán született meg. A háború után négy birodalom szűnt meg és vált szét (Oroszország, Németország, Ausztria-Magyarország és az oszmánok), és számos új, szuverén ország született a tetemükből. A marxizmus-leninizmus először a szuverén állam szintjén az egykori Orosz Birodalom porhüvelyében valósult meg az 1917-es bolsevik forradalom után, amely mérhetetlen szenvedést hozott a világra. A határok és az ideológia metszéspontját illetően az ukrán-orosz konfliktusnak még ma is az első világháborút követő előzményei vannak.

Négy évig tartó elkeseredett harcok, elképesztő számú halálos áldozat (minden oldalon), az Egyesült Államok 1917-es belépése Németország ellen, valamint a német lakosság tömeges éhezése után, amelyben mintegy félmillió civil halt éhen a brit tengeri blokád miatt, a német kormány megadta magát a tizenegyedik hónap tizenegyedik napján (1918. 11. 11.), vagyis a ma az Egyesült Államokban Veteránnapként ismert fegyverszünetnek. A fegyverszünet napja, ahogyan korábban ismerték, a hírhedt versailles-i békeszerződéssel zárult, amelyben a Német Birodalom nagy részét feldarabolták, elszegényítették és lealacsonyították. Egy olyan ország számára, amely anélkül adta meg magát, hogy valaha is megszállták volna, és anélkül, hogy bármilyen értelemben hibás lett volna a háborúért, Versailles kegyetlenül és ostobán egyoldalú volt.

Ha összehasonlítjuk a Német Birodalom határait a mai határokkal (vagy a Versailles utáni határokkal), akkor láthatjuk, hogy a német állam mennyire leépült. Németek milliói maradtak 1919-ben az újonnan összezsugorodott Németországon kívül - és olyan új, szuverén országokban maradtak, mint Lengyelország és Csehszlovákia. Poroszországot különösen feldarabolták. A Német Birodalom feldarabolása új országok kialakítására bizonyos földrajzi anomáliákhoz vezetett: az egyik nagyobb német várost, a kelet-poroszországi Danzig ősi kikötővárost (ma a lengyel Gdansk városa), ahol mintegy félmillió német élt, a lakosság mintegy 90%-át, teljesen elvágták az első világháború utáni német államtól, és lengyel fennhatóság alatt "szabad városállamként" igazgatták. Ha ma ránézünk egy térképre, láthatjuk, hogy Gdansk milyen messze van Lengyelországon belül - vagy másképpen fogalmazva, hogy Németország egykor milyen messzire nyúlt ki. Az 1938-as híres "szudéta-válság", amely a müncheni konferenciával és a Szudéta-vidék (és annak mintegy hárommillió német nemzetiségű lakosának) Németország általi visszacsatolásával zárult Csehszlovákiához, a versailles-i döntésnek köszönhető, hogy ugyanezeket a németeket eltávolították az első világháború utáni német államból. Egy olyan háború esetében, amely a világnak borzalmas nyomorúságot és pusztulást hozott ésszerű vétkesség nélkül, a győztesek (a szövetséges franciák, németek, amerikaiak és olaszok) által a legyőzöttek (Németország, Ausztria-Magyarország és az oszmánok) rovására a győztesek (a szövetségesek) által előírt, súlyosan igazságtalan versailles-i kötelezettségek, feltételek és nemzeti feldarabolások utólag visszatekintve idiótának és erkölcstelennek tűnnek. Ha tisztességes békét kötöttek volna, aligha kétséges, hogy a második világháborút soha nem vívták volna meg.

Sok más ok mellett Adolf Hitler hatalomra jutása nehezen képzelhető el a Németországot kísértő versailles-i megalázó kísértet nélkül. Hasonlóképpen, a marxizmus-leninizmus felemelkedése a Szovjetunióban és az a fenyegetés, amelyet a vörösök jelentettek Németországra és más nyugat-európai országokra nézve, szintén hatalmas tényező volt. Ennek érzékeltetésére érdemes újra átnézni a Nemzetiszocialista Német Munkáspárt (az "NSDAP" vagy "nácik") pártprogramját, amely végül a nácikat hatalomra juttatta. Mint minden politikai párt, a nácik is értékeken, sérelmeken és jövőképeken alapuló programot terjesztettek elő. Ha most - vagy legalábbis egyes részeit - majdnem egy évszázaddal később olvassuk, megértjük vonzerejét. Figyelemre méltó, hogy e program első három és egy későbbi része kifejezetten Versailles-szal foglalkozik (1-3, 22)[1].

Követeljük az összes németek egyesülését Nagy-Németország megalakítására a népek önrendelkezési joga alapján, amelyet a nemzetek élveznek.
Követeljük a német nép jogegyenlőségét más nemzetekkel való kapcsolataiban; valamint a versailles-i és a St. Germain-i békeszerződések eltörlését.
Földet és területet (gyarmatokat) követelünk népünk eltartására és gyarmatosítást felesleges népességünk számára.
....
[1] Az érdeklődők számára a 4-9. számok a bevándorlással és az állampolgársággal, valamint a kizárólag németek állampolgárságának megőrzésével foglalkoznak; a 10-18. számok a gazdasági kérdésekkel; a 19-20. számok az oktatással és a gyermekekkel; a 23-24. számok a vallás- és sajtószabadsággal; a 21. és 25. számok pedig a kormányzati és jogi reformokkal.
Követeljük a zsoldoscsapatok eltörlését és egy nemzeti hadsereg felállítását.
 

enzo

Well-Known Member
2014. augusztus 4.
14 598
36 976
113
Nem lehet eléggé hangsúlyozni a versailles-i szerződés jelentőségét a nácik németországi felemelkedésében. Külpolitikai szempontból pedig minden, amit Németország a két világháború közötti időszakban Adolf Hitler 1933-as hatalomra kerülése után folytatott, a Németországgal szemben Versailles-ban elkövetett igazságtalanságok visszafordítását és Németország bármely más országhoz hasonló feltételekkel történő helyreállítását célozta. Fontos megjegyezni, hogy sok nem-német egyetértett azzal, hogy Németország sérelmei jogosak voltak. Amit gyakran figyelmen kívül hagynak, az a Harmadik Birodalom azon kísérleteinek sikere, hogy Versailles után Németország kiterjedését és területeit újra létrehozza: a Rajna-vidék német területeinek visszafoglalása és remilitarizálása (1936 március); Ausztria német annexiója vagy Anschluss (1938 március); a Szudéta-vidék német annexiója a müncheni konferenciát követően (1938 szeptember); és az egykori porosz Memelland (ma Klaipėda) területének visszaadása (1939 március). (Memel 1944 végi és 1945 eleji ostroma kiemelt szerepet játszik Az elfelejtett katona című könyvben.)

Érdemes azonban megjegyezni, hogy Hitler utolsó kísérlete, hogy Németországot az első világháborút követő feldarabolásából újraépítse, végül a második világháborúhoz vezetett. A kiváltó ok a Danzig körüli diplomáciai válság volt. Woodrow Wilson elnök hírhedt "14 pontjának" 13. pontja azt követelte, hogy: "[egy] független lengyel államot kell létrehozni, amely magában foglalja a vitathatatlanul lengyel lakosság által lakott területeket, amelynek szabad és biztonságos hozzáférést kell biztosítani a tengerhez, és amelynek politikai és gazdasági függetlenségét és területi integritását nemzetközi szövetséggel kell garantálni.". A "tengerhez való hozzáférés" alatt Wilson azt értette, hogy Danzigot, egy alapvetően német várost és annak mélyvízi kikötőjét a háború után Lengyelországnak kell átengedni. A háború utáni tárgyalások során David Lloyd George brit miniszterelnök ellenezte Lengyelország követelését Danzig elfoglalására, mivel annak lakossága szinte kizárólag német volt. A nagyhatalmak kompromisszumos megoldásként megegyeztek abban, hogy Danzig "szabad város" lesz, amely nem tartozik sem Németországhoz, sem Lengyelországhoz, de mindkettőjüknek különleges jogai lesznek a városban. A két világháború közötti Danzig státusza sosem volt egyértelmű: senki sem tudott megegyezni abban, hogy szuverén állam, szuverenitás nélküli állam, Lengyelország protektorátusa vagy a Népszövetség protektorátusa. Danzig - az úgynevezett "Kelet Amszterdamának" - elvesztése jelentősen sértette Németország nemzeti büszkeségét a két világháború közötti időszakban. Nem túlzás ezt ahhoz hasonlítani, mintha Velencét Olaszországtól, Calais-t Franciaországtól vagy Manchestert Angliától szakították volna el. A második világháború 1939. szeptemberi kitörése előtt több mint egy éven át folytak a tárgyalások Danzig Németországnak való visszaszolgáltatásáról, amit csak véletlenszerűnek lehet nevezni: az Egyesült Királyság, Franciaország, Németország és Lengyelország a német követelések és a lengyel elutasítások között lavírozott a háborús fenyegetések és a háborús garanciák között.

A lengyel hajthatatlanság Danzig ügyében katasztrofális bukást jelentett a lengyel - és végül Németország - számára. Lengyelország inváziója elválaszthatatlanul kapcsolódik ahhoz, hogy nem volt hajlandó visszaadni Németországnak Danzigot, amely demográfiailag és történelmileg is elsöprő jelentőségű német város. Figyelembe véve a lengyelek és a németek által elszenvedett nyomorúságot - és figyelembe véve továbbá, hogy a második világháború a történelem leghalálosabb katonai konfliktusa volt, amelyben egyes becslések szerint mintegy hetvenmillió ember vesztette életét -, megérte-e ez a hajthatatlanság? Bár több mint abszurd Lengyelországot hibáztatni a II. világháborúért, gyakran elgondolkodtam azon, hogy vajon Lengyelország tudta-e, mi lesz a sorsa, amikor szembeszállt az akkoriban sokak számára ésszerűnek tűnő német követelésekkel. Ha tudta volna, hogy a szovjetek és a nácik szétzúzzák és megszállják majd, és utána majdnem ötven évig vasszigorral fogják uralni a szovjeteket, vajon ugyanilyen dacosan cselekedett volna Danzig ügyében?

A második világháborút jelentő kataklizmát tekintve a második világháború előestéjén egy párizsi újságban népszerűsített "Miért haljunk meg Danzigért?" háborúellenes mondat több mint prófétikusnak bizonyult. Azt a széles körben elterjedt nézetet tükrözte, hogy Danzigot, mint történelmileg német várost, vissza kellene adni Németországnak, és semmiképpen sem szabadna a Danzig körüli vitának a II. világháborúhoz vezetnie. Az első világháború után elkobzott német gyarmatokat és a Lengyelországban szétszórtan élő néhány németet leszámítva Danzig jelentette a németek utolsó nagyobb, a Birodalmon kívül maradt enklávéját, amelyet Versailles következtében elvágtak. Lehet, hogy Hitler még több követelést támasztott volna Németországgal szemben, ha Lengyelország kapitulál Danzignak a Birodalomhoz való visszatérésének kérdésében, de ezt már soha nem fogjuk megtudni.

A második világháború 1939. szeptember 1-jén kezdődött Lengyelország német megszállásával. Alig tíz nappal korábban, 1939. augusztus 23-án a Szovjetunió és a Harmadik Birodalom aláírta a német-szovjet megnemtámadási paktumot - a paktum nyilvános része a hatalmak közötti megnemtámadásról rendelkezett; a nem nyilvános jegyzőkönyvek Lengyelország várható veresége után Kelet-Európát szovjet és náci befolyási övezetekre osztották fel. Két és fél héttel azután, hogy a német invázió nyugat felől megkezdődött, a szovjetek 1939. szeptember 17-én kelet felől megszállták Lengyelországot, és a két hatalom lényegében kettéosztotta az addigi országot. Figyelemre méltó, hogy Franciaország és az Egyesült Királyság 1939. szeptember 3-án hadat üzent Németországnak az invázió miatt, de feltűnően körültekintőek maradtak, amikor a szovjetek alig néhány héttel később megszállták Lengyelországot. Mivel nem volt keleti szárny, amely miatt aggódnia kellett volna a német-szovjet paktum bókjai miatt, Hitler habozás nélkül megtette a lépést a háború megindítására. Az ezt követő kevesebb mint kilenc hónap alatt, 1940 májusában Hitler szétzúzta a szövetséges erőket nyugaton - a briteket veszélyes és megsemmisítő visszavonulásra kényszerítette Dunkerque-ből, a franciákat pedig megalázó fegyverszünetre, miután elfoglalták az országot. 1940 nyarára Hitler a Brit-szigetek kivételével gyakorlatilag egész Nyugat- és Közép-Európát ellenőrzése alatt tartotta, vagy szövetségese volt. Az immár egyedül Németország ellen harcoló britek 1940 őszén a brit csatában hősiesen megvédték hazai szigeteit, de a háború különböző hadszínterein továbbra is csatákat és területeket veszítettek a tengelyhatalmakkal szemben. A németek sikerei a szakadék szélére sodorták a briteket; ha 1941 folyamán nem tört volna ki a háború a németek és a szovjetek között, és a tengelyhatalmak ehelyett Perzsia és a Brit Birodalom számára létfontosságú olaj felé fordultak volna, több mint valószínű, hogy Nagy-Britannia veszélyeztetett helyzetére való tekintettel békét kért volna. De Hitler monumentális döntése, hogy 1941 júniusában lerohanja a Szovjetuniót, megerősítette Churchillt abban az elhatározásában, hogy folytatja a harcot, most, hogy Németország két fronton is harcba szállt. Ennél is több, Németország döntése Európa - és a világ - sorsát generációkra eldöntötte.

De még a németek által az SZSZK megtámadására tett lépést is kevesen értik. Mellékszálként egy könyv, amely egyszerre meggyőzően és ellentmondásosan írja le a szovjet-német konfliktust, a The Chief Culprit: Sztálin nagy terve a második világháború kirobbantására című könyv, amelyet Viktor Szuvorov, egy volt szovjet hírszerző tiszt írt. Szuvorov a Barbarossa hadműveletet úgy írja le, mint a németek megelőző védelmi háborúját a szovjetek közelgő inváziójára válaszul. Szuvorov hitelteleníti azt az elméletet, hogy Sztálint Hitler becsapta, vagy hogy a Szovjetunió a náci agresszió áldozata lett volna. Ehelyett azzal érvel, hogy Sztálin nem félt Hitlertől, és nem is bízott benne tévesen. Bemutatja, hogyan fedezték fel Hitler hírszerző szolgálatai a Szovjetunió masszív háborús előkészületeit Németország ellen. Ez a felfedezés - érvel - Németország proaktív háborús tervéhez és a Szovjetunió elleni invázió megindításához vezetett. Azt állítja, hogy a szovjetek azért teljesítettek olyan gyengén a háború elején, mert tömegesen, hatalmas csapatokkal és hatalmas mennyiségű hadianyaggal gyülekeztek a nyugati határon, hogy felkészüljenek egy invázióra. Hitler nagyrészt váratlanul indított támadása egy védekező háborúra felkészületlen, hatalmas haderővel borította be, amelyet azonnal bekerítettek és megsemmisítettek. Szuvorov odáig megy, hogy azt állítja, ha a németek nem támadnak és nem szorítják vissza a szovjeteket olyan messzire, amennyire megtették, akkor egész Nyugat-Európa az Atlanti-óceánig a Vasfüggöny mögött lett volna.

A Barbarossa hadművelet a valaha összeállított legnagyobb inváziós haderő volt, és kezdetben ismét bizonyította a Wehrmacht és a Luftwaffe sikereit - visszaszorítva a szovjeteket északon Moszkváig és Leningrádig, délen pedig Sztálingrádig. Fehéroroszországot, Ukrajnát és a balti országokat teljesen elfoglalták a tengelyhatalmak. 1941 végére mintegy 700 000 négyzetmérföldnyi szovjet terület és közel hatmillió szovjet hadifogoly volt német kézben. 1941 végére, még az amerikaiak második világháborúba való belépése után is, a Szovjetunió feletti döntő német győzelem nem csupán valószínűnek, hanem szinte biztosnak tűnt.
 
  • Tetszik
Reactions: antigonosz

enzo

Well-Known Member
2014. augusztus 4.
14 598
36 976
113
Számos okból, amelyek közül nem utolsósorban a győzelem mámorító szelleme és a kommunizmus és az ördögi Szovjetunió fenyegetése elleni harc lehetősége miatt a Wehrmacht 1941-ben vonzó perspektíva volt a fiatal férfiak számára Nyugat-Európa nagy részén - és nem németek százezrei csatlakoztak és harcoltak a Wehrmachtban vagy a Waffen SS-ben. Emellett becslések szerint több mint egymillió szovjet állampolgár harcolt a Szovjetunió elleni német erőkben, amikor a szovjet igából szabadulhattak. Zárójelben jegyzem meg, hogy a jelenlegi ukrajnai válság - legalábbis bizonyos mértékig - a nyugat-ukrajnaiak orosz-szovjet uralom elleni ellenállásának folytatása. Bármennyire is szereti Vlagyimir Putyin hangsúlyozni, tény, hogy Sztepan Bandera, az ukrán nacionalisták vezetője a második világháború idején a megszálló németek elkötelezett szövetségese volt, és velük együtt harcolt a Szovjetunió ellen. Viktor Juscsenko ukrán elnök 2010. január 22-én azzal tisztelgett Sztepan Bandera előtt, hogy posztumusz az "Ukrajna Hőse" állami kitüntetést adományozta neki. Banderát nyílt náci szimpatizánsként jellemezni enyhén szólva is kevés.

Fogadtatás

Hiba intenzív szavakat használni anélkül, hogy gondosan mérlegelnénk és mérlegelnénk őket, különben már elhasználódnak, amikor később szükségünk lesz rájuk. Hiba például az "ijesztő" szót használni a földbe kevert néhány széthullott társra: de ez a hiba megbocsátható. Itt talán be kellene fejeznem beszámolómat, mert erőm nem elégséges ahhoz, amit el kell mondanom.

Az Elfelejtett katona című könyvet általánosan az egyik legjobb beszámolónak tartják a keleti fronton szerzett német tapasztalatokról. Sajer leírása a konfliktus brutalitását és keménységét ragadja meg - mindezt zsigeri és hiteles hangon. Félelem nélkül mesél - dokumentálja a partizánok és az orosz hadifoglyok kivégzését, valamint a német oldalon uralkodó félelmet és rendetlenséget. A keleti háborút szinte teljesen kendőzetlenül ábrázolja - gyakorlatilag nem törekszik a konfliktus tisztára mosására. Hihetőségét és realizmusát növeli a konfliktus elbeszélésének módja. Semmit sem rejt el az olvasó elől - beleértve azt is, hogy nem hajlandó bocsánatot kérni a részvételéért. Bizonyára minden katonatörténet, így ez is, megszeretteti az olvasót azzal az oldallal, amelyen a katona harcolt - talán éppen ezért gyűlölik egyesek leginkább ezt a könyvet. Ráadásul Sajer - legalábbis nekem úgy tűnik - nem olyan céllal írta a könyvet, mint hogy elmesélje azoknak az embereknek a történetét, akikkel együtt harcolt, szenvedett és meghalt. Az ő napirendje a történet - hogy megismerhető legyen, és bátorságuk és áldozatvállalásuk megkapja azt az elismerést, amit a háború vesztesei szinte mindig nélkülöznek. Ily módon Az elfelejtett katona élő, szavakba vésett emlékmű egy elfeledett nemzedéknek, akik mindent megtettek a hazájukért - és még többet is.

Bár a könyv hasonlóságot mutat Erich Maria Remarque Minden csendben a nyugati fronton című művével abban, hogy a Minden csendben a gépesített modern hadviselés brutalitását és borzalmait a vesztes oldalon álló fiatal német katona szemszögéből mutatja be, Remarque nem sokkal a háború után írta könyvét, és úgy tűnt, hogy háborúellenes céllal írta meg. Sajer könyve rosszabb - borzalmasabb és zsigeribb -, és bár Sajer elborzad attól, ami vele és katonatársaival történt, önmagában nincs benne háborúellenes program. Mindez még mindig túl nyers számára, mintha húsz évvel később még mindig a gránátlövés hatása alatt állna ahhoz, hogy ilyen értelemben gondolkodjon. És ha a beszámolója akár csak félig is igaz, a sokkja megérdemelt volt. Úgy tűnik, nem akar mást, mint hogy meghallgassuk, ahogy elmeséli, mi történt. Könyve emberszámba veszi az embert, és egyszerűen nem engedi meg, hogy a német katonát "másként" kezeljük, mint valami kevésbé embert. Minden olyan feltételezéssel szemben, miszerint a német katona inkább gép volt, mint ember, Sajer a bizonyíték arra, hogy ez az elképzelés badarság. Ugyanúgy éltek és haltak, mint bárki más; ugyanúgy álmodtak a szüleik és a szerelmük viszontlátásáról, mint bárki más; ugyanúgy véreztek és sírtak, mint bárki más; ugyanúgy éheztek és fáztak, mint bárki más; ugyanúgy imádkoztak a győzelemért, mint bárki más; és ugyanúgy megdöbbentek és megdöbbentek a vereségben, mint bárki más.

Az Elfelejtett katona azért is lenyűgöző, mert egy olyan környezetben játszódó felnőtté válási történet, amelyet kevesen tudnak elképzelni. A háború során egyenruhában szerzett tapasztalatai révén naiv ifjúból megkeményedett harci veteránná fejlődött. Az első hetekben Sajer "térdei remegtek, és [ő] könnyekben oldódott fel. [Nem] tudta többé felfogni semmit, ami [vele] történt". A háború végére egy robusztus veterán lett belőle, aki vadállatként küzdött a túlélésért. Túlélte, részben a szerencsének köszönhetően, de azért is, mert "[m]indig olyan okok miatt harcoltunk, amelyek talán szégyenletesek, de végső soron erősebbek minden doktrínánál. Magunkért harcoltunk." Mindig is kíváncsi voltam, milyen lehetett a német visszavonulás Oroszország német megszállásának magaslatáról. Sajer révén úgy érzem, hogy nagyon jó elképzelésem van róla, és ez borzalmasabb, mint amit valaha is elképzeltem.

Annyi más témát és motívumot is érinthetnék, amelyek kapcsolódnak ahhoz, ami lényegében egy epikus méretű túlélési történet. Az élni akarás, ami sokkal mélyebb, mint azt el tudnánk képzelni; egy tizenhat éves fiú ártatlanságának elvesztése az erkölcsi hibáktól eltérő, de ugyanolyan tragikus módon; a modern háború pusztító hiábavalósága és embertelensége; a félelem puszta terrorja; a kétségbeesés, amikor az ember a közelgő halállal néz szembe, és csak a vak véletlennek köszönheti a túlélést; a gyávaság és a hősiesség közötti ingadozás; a hideg, az éhség és a kimerültség az orosz fronton és az emberi test határai; maga Oroszország - a végtelen sztyeppéje, amely a horizonton túl a pusztaság és a kiterjedés fátlan délibábjaként húzódik; és a német vereség jelentése a világ számára, amelyet ma már mindannyian természetesnek veszünk. Mindezek a témák jelen vannak ebben a könyvben - mindezeket a témákat egy életen át lehetne kibontani.

* * * *

Csak a boldog embereknek vannak rémálmaik, a túlevéstől. Azok számára, akik rémálom-realitásban élnek, az alvás egy fekete lyuk, elveszett az időben, mint a halál.

Annak ellenére, hogy dicsértem ezt a könyvet - én és sokan mások is -, még mindig többen vannak, akik utálják. A magam részéről azt gondolom, hogy az elfelejtett katona egyesek által felhozott rossz hírnévnek több köze van a mai ideológiákhoz, mint a második világháborús Németországhoz. Az első nyilvánvaló - a Wehrmachtot nem nézi elnézően, és kisebb mértékben Hitlerről és a Harmadik Birodalomról is feltűnően hallgat. Sajer a német hadsereget és a Harmadik Birodalmat nem kezeli másként, mint bármely más vesztes hadsereget és nemzetet a történelemben. Semmiféle ódium nem kapcsolódik hozzá - kivéve az értelmetlen vérontást, ami a háború. Sőt, ennél sokkal inkább büszkeséget érez Németország iránt - a szerző valódi rokonszenvet érez Németország, népe és a II. világháborúban harcoló katonáinak becsülete iránt. Sajer egy páneurópai tudat megtestesítője, még ha ezt soha nem is fogalmazza meg. Megértette, hogy még francia állampolgárként is egy szélesebb európai civilizáció része. A harctéren tanúsított tettei voltak e rejtett meggyőződés legnagyobb bizonyítékai. Bár a könyv távol áll a propagandától, mégis olyan, mintha propaganda lenne egy olyan nemzedék számára, amelyet Németország démonizálására tanítottak.

Más szóval, a nem-démonizálása ujjongó dicséretnek tűnik. Végig, még ha nincs is kifejezett védelme a német ügynek önmagában, a német katona védelme szinte kétértelműség nélkül jelen van. Mintha bosszút akarna állni minden olyan csúsztatásért és rágalomért, amelyet valaha a Wehrmacht sorállományú katonái ellen emeltek. Azt írja: "az egész háború alatt az egyik legnagyobb hiba az volt, hogy a német katonákkal még rosszabbul bántak, mint a foglyokkal, ahelyett, hogy megengedték volna, hogy erőszakoljunk és lopjunk - bűnöket, amelyekért végül úgyis elítéltek bennünket". A célzás itt nyilvánvalóan az, hogy a német katonák nem erőszakoltak, loptak és gyilkoltak büntetlenül - legalábbis nem olyan szisztematikusan, mint amit a Vörös Hadsereg tett egész Kelet- és Közép-Európában. Tekintettel arra, hogy a közvélemény széles rétegei úgy hiszik - és arra tanítják őket, hogy úgy higgyék -, hogy a német katonák a népirtás és a mészárlás aktív kiterjesztői voltak, a Wehrmachtnak ez a védelme olyan lehet a modern értelmiség bizonyos típusai számára, mint szög a krétatáblán.
 

enzo

Well-Known Member
2014. augusztus 4.
14 598
36 976
113
A második szintén nyilvánvaló - a zsidókról gyakorlatilag soha nem esik szó. Húsz évvel a háború után a szerzőnek tudnia kellett a zsidók ellen elkövetett atrocitásokról, de a holokausztról egyáltalán nem esik szó. A nácik rasszizmusáról sem esik szó. Sajer a legközelebb ahhoz, hogy egyáltalán elismerje a zsidókat, meglehetősen ferde: megemlíti a lengyelországi városnézést a kezdeti kiképzés során, és ezt írja: "[a]z osztagunk városnézésre megy a városban, beleértve a híres gettót - vagy inkább azt, ami megmaradt belőle. Kis csoportokban térünk vissza az állomásra. Mindannyian mosolygunk. A lengyelek visszamosolyognak, különösen a lányok". Lehetséges - és szerintem ez a legvalószínűbb magyarázat -, hogy Sajer tapasztalatai nem fedték egymást érdemben a zsidókkal, és soha nem volt szemtanúja az ellenük elkövetett atrocitásoknak. De ha azt akarjuk, hogy a történet egyetlen, a zsidókról szóló, kíméletlen elbeszélés legyen, akkor különösen bosszantó a kihagyásuk, hiszen végül is ma már a legtöbben úgy gondolják, hogy a második világháború a zsidókról szólt. Zárójelben jegyzem meg, hogy hajlamosak vagyunk az amerikai polgárháborúról is hasonlóan gondolkodni, mivel azt szinte teljes egészében a rabszolgaságra redukálják. Mint ilyenek, a polgárháborúhoz hasonlóan, szem elől tévesztjük a második világháborút motiváló egyéb tényeket, és az embereket és az okokat durva karikatúrává változtatjuk. A zsidók láthatatlansága megbocsáthatatlan a mai fülnek, ahogyan az a feltételezés is, hogy Sajer soha nem volt szemtanúja a német katonák által ellenük elkövetett bántalmazásnak. A jelenlegi szépítés persze az, hogy a szovjet háború egyetlen, hosszan előre kitervelt, inváziónak álcázott német pogrom volt. Az, hogy Sajer soha nem látott vagy jelentett ilyen jellegű tevékenységet, egyesek számára annyira zavaró, hogy ez megkérdőjelezi beszámolójának teljes hitelességét.

A holokausztról és a zsidók második világháború alatti szenvedéseiről látszólag könyvek százai íródtak; a modern zsidóság központi meghatározó aspektusává vált. Anélkül, hogy vitatkoznék vele, eszembe jut Norman Finkelstein professzor ellentmondásos műve, A holokauszt-ipar: Elmélkedések a zsidó szenvedés kihasználásáról. Finkelstein, aki zsidó és koncentrációs táborok foglyainak gyermeke, megjegyezte, hogy a holokauszt vált az amerikai kulturális élet uralkodó témájává - olyan témává, amelyben a holokausztot ma már egyedül a maga teljes egyediségében az emberi szenvedés misztikus mértékeként kezelik, és a holokauszt a zsidókat mindig és mindenhol a történelmi antiszemitizmus áldozatainak állítja be, amely a II. világháborúban érte el tetőpontját. Nem számít, hogy a történelem során más embercsoportok is szenvedtek hasonlóan - a holokauszt egyediség. A legtöbb modern olvasó számára megmagyarázhatatlan egy olyan könyv megírása, amely három évet mesél el Oroszországban, ahol - ahogyan azt tanították - tombolt a holokauszt, és a zsidókat meg sem említi.

Nem irigyelek senkit, aki azért ír, hogy dokumentálja sajátos történetét - vagy népének történetét. Ugyanezzel a mozgástérrel számomra régóta esedékesnek tűnik egy olyan könyv, amely a német katonák és a német civilek szenvedéseit örökíti meg a második világháború alatt. Nem kell minden könyvnek, amely az Oszmán Birodalom bukásáról íródott az első világháború alatt, megemlítenie az örmény népirtást; hasonlóképpen nem kell minden, a második világháborúról szóló könyvnek a zsidókkal foglalkoznia. Néha nem baj, ha egy másik nép gyásza és bánata kerül a középpontba, még akkor sem, ha ezek az emberek ugyanúgy elesett emberek voltak, mint mindenki más.

A harmadik ehhez kapcsolódik - a szovjetekről általában és a partizánokról különösen szóló leírása. Ha emlékszünk arra, hogy az akadémiai körök nagy része szimpatizált - és szimpatizál ma is - a kommunizmussal, a Szovjetuniót soha nem lehet úgy becsmérelni, mint a Harmadik Birodalmat. Igaz, azt talán elismerik, hogy az egy kísérlet volt, amely a peremterületeken megbukott, de soha nem a "dicséretes" céljaiban, amelyek továbbra is lényegében erkölcsösek. Sajer leírása a szovjet brutalitásról tehát a megbocsáthatatlan merészség jegyeit hordozza, ami a legkevésbé sem tetszik a Németországot és a nácizmust megvető akadémikusoknak. Sajer ugyanis magától értetődőnek veszi, hogy a Szovjetunió gonosz ország volt, amit - ironikus módon - a Harmadik Birodalommal kapcsolatban soha nem tesz meg. Sajer, becsületére legyen mondva, nem riad vissza attól, hogy leírja az egyes szovjet hadifoglyokkal vagy fogságba esett partizánokkal szemben alkalmazott kegyetlenségeket. Sajer azonban nem állítja, hogy az ilyen bánásmód általános volt, vagy széles körben gyakorolták. De leír bizonyos bánásmódokat, amelyek magától értetődőek voltak: például azokat a szovjet foglyokat, akik halott német katonák holttestéből loptak, rövid úton kivégezték. Az egyik ilyen borzalmas bántalmazást a következőképpen meséli el: "három [szovjet] fogoly kezét egy kapu rácsaihoz [kötözték]. ... [A német katona] gránátot dugott egyikük kabátjának zsebébe. ... A három orosz, akiknek a beleit szétlőtték, az utolsó pillanatig kegyelemért sikoltozott". Az ilyen aljas tevékenységtől mindenkinek rosszul kellene lennie, és itt Sajer osztotta az érzéseket; azt írta, hogy az ilyen esetek "annyira felháborítottak bennünket, hogy minden alkalommal heves viták törtek ki köztünk és e bűnözők között". A Wehrmachton belüli elem, amely kegyetlen és "bűnöző" volt a szovjet hadifoglyokkal szemben, gyakran azt állította, hogy ők azt adják a szovjeteknek, amit a szovjetek adtak a német hadifoglyoknak. Sajer kategorikusan visszautasította ezeket az állításokat: "Az orosz túlkapások semmiképpen sem mentettek fel minket a saját oldalunk túlkapásai alól".

De a tágabb értelemben véve, és azt hiszem, ez érthető a beszámoló valóságtartalmát feltételezve, Sajer a szovjeteket és a Szovjetuniót valami barbár és csúnya dolognak írja le. Az ellenségről alkotott képzete általánosságban átszivárog az oroszokról alkotott képzetével együtt. Szerintem minden háború hajlamos arra, hogy a katonák dehumanizálják a velük szemben álló hadsereget, és Sajer itt nem kivétel. A partizánok iránti gyűlölete, amely még sok évvel azután is lappangott, hogy elűzték a Szovjetunióból, nehezebben érthető és a mai olvasó számára kifogásolhatóbb. Végül is, még kvázi objektív nézőpontból is, a "partizánok" egyszerű emberek voltak, akik ellenálltak egy megszálló hadseregnek. Hogy Sajer soha nem említi az orosz lakosság szisztematikus bántalmazását a megszállás vagy a német hadsereg visszavonulása során, azt egyes kritikusok nem tudják megemészteni - különösen akkor, amikor Sajer sok tintát önt a Vörös Hadsereg által a kelet-poroszországi német lakosság szisztematikus bántalmazásáról. Nemcsak a "bűnös" német civilek szenvedéseinek említése zavar egyeseket; az "ártatlan" szovjet civilek szenvedéseinek megfelelő kihagyása megbocsáthatatlan. A modern kritikusok hitvallásként hiszik, hogy a német hadsereg atrocitást atrocitás után követett el az SZSZK-ban - hogy Sajer egyet sem említ, azt nem lehet elhinni.

A könyv kritikusai - az imént említett okok közül számos okból - nem annyira erkölcsi alapon, mint inkább a valóságtartalma miatt támadták a könyvet. Azt hiszem, ennek van értelme: ha ellenőrizhető beszámoló lenne, az egyetlen érv ellene az lenne, hogy "nem tetszik", ami egyáltalán nem érv. Egyesek tehát azzal érveltek, hogy Sajer kitalálta - lehet, hogy egy ideig Oroszországban volt, lehet, hogy nem, de az elbeszélt élmények nagyrészt fikcióból származnak. Nem fogok ezen vitatkozni azon túl, hogy megjegyzem, mások reagáltak Az elfelejtett katona kitalált állítólagos bizonyítékaira, és ellentörténeteket kínáltak, hogy miért valószínűbb, hogy ez egy hiteles történet, mint hogy nem. Mouminoux a maga részéről azt állította, hogy a könyv hiteles, de elismerte, hogy soha nem az Oroszországban töltött időszak kronologikus elbeszélésének szánta. Elismerte, hogy lehet, hogy néhány részletet elrontott az emlékezetében. A német hadsereg feljegyzései, különösen a háború későbbi szakaszában, rendezetlenek vagy nem léteznek. Nem lehet bizonyítani az érvelést sem így, sem úgy. Ennek ellenére nekem hiteles történetnek tűnt - és a keleti fronton szolgáló német veteránok is azt mondták, hogy ez a történet megegyezik az ő tapasztalataikkal.

Ebben az értelemben számít ez? Ha Mouminoux megírta azt, amit legrosszabb esetben is regénynek állítanak, akkor ez egy zseniális történelmi regény, amely összhangban van az ott volt, ellenőrizhető veteránok tapasztalataival. Számítana nekem, hogy Guy Sajer ott volt-e? A nagyszerű memoároknak és regényeknek megvan az erejük, hogy megmozgassanak minket - akárhogy is, Az elfelejtett katona ilyen könyv.
 

SirHiggins

Well-Known Member
2018. november 13.
19 263
26 202
113
@Flamand oszt ilyenkor meva'? :D
GC_Q16RWEAA9xD4