6 üteg, 48 kilövő egység, 192 rakétaaltx said
Nekem volna par kerdesem..
Amikor beszelunk pl. a Patriot raketarol, es angolul igy van leirva h:
6 batteries
48 fire units
192 missiles
Ti ezt hogy forditanatok le magyara?
Digitális repülésvezérlő rendszernek használja a szakma, helyesen.Terminator said
fly by wire ?
Most néztem egy doku filmet ahol "dróton vezetett repülőgépnek" fordították, erről jutott eszembe![]()
Szerintem nem, mert akkor hogy kéne hívni a drótköteles vezérlő rendszert?GrGLy said
fly by wire - szerintem a "dróttal repülés" tökéletes kifejezés erre![]()
A működés biztosítása érdekében a fórum alapvető, illetve opcionális sütiket használ..