wolfram
"Tökmindegy hogy melyik, de praktikussági okokból az angol adja magát."
Speciel nekem praktikussági okokból inkább a magyar nyelv adja magát. Az angol nem túl praktikus, elég bonyolult - tehát nehéz tanulni - és nem mindig egyértelmű (volt olyan angol szöveg , amit egyik született angol tanárom se tudott magyarra értelmezni, pedig jobban beszélt magyarul, mint az egész tancsoport angolul!).
2ndt.
Ha szerinted az angol ma már egységes, akkor javaslom próbáld ki pl. Ausztriában, Csehországban (Prágában 2 hónap alatt csak a repülőtéren tudtak angolul válaszolni, meg egy ellenőr a villamoson!), Olaszországban, Németországban, Horvátországban, Franciaországban (tavaly találkoztam olyan fracúzzal, aki segélyezettekkel/menekültekkel dolgozik, és angolul a YES-t meg a NO-t ismerte), szóval az egységes angol még Európában is "kissé" túlzás! Én is mindenütt azzal próbálkozok, mert a szakmám miatt ez megy, de repülési területen kívül katasztrófális a használhatósága. Angliában biztos jó, de ez kissé kevés.
"Tökmindegy hogy melyik, de praktikussági okokból az angol adja magát."
Speciel nekem praktikussági okokból inkább a magyar nyelv adja magát. Az angol nem túl praktikus, elég bonyolult - tehát nehéz tanulni - és nem mindig egyértelmű (volt olyan angol szöveg , amit egyik született angol tanárom se tudott magyarra értelmezni, pedig jobban beszélt magyarul, mint az egész tancsoport angolul!).
2ndt.
Ha szerinted az angol ma már egységes, akkor javaslom próbáld ki pl. Ausztriában, Csehországban (Prágában 2 hónap alatt csak a repülőtéren tudtak angolul válaszolni, meg egy ellenőr a villamoson!), Olaszországban, Németországban, Horvátországban, Franciaországban (tavaly találkoztam olyan fracúzzal, aki segélyezettekkel/menekültekkel dolgozik, és angolul a YES-t meg a NO-t ismerte), szóval az egységes angol még Európában is "kissé" túlzás! Én is mindenütt azzal próbálkozok, mert a szakmám miatt ez megy, de repülési területen kívül katasztrófális a használhatósága. Angliában biztos jó, de ez kissé kevés.