T
Törölt tag 22302
Guest
Ez mind szép és jó, csak érdekes módon valahogy pont körbelövöldözöd tisztán a nyíllövedékről szóló részt a cikkben.Sőt, kicsit feljebb konkrétan azt írja:
Дальность действительного огня, полученная в процессе испытаний стрельбой, для танков со 125-мм пушкой составила: при стрельбе бронебойным подкалиберным снарядом — 2300–2000 метров с места и 1900–1700 метров с ходу, при стрельбе кумулятивным снарядом — 1800–1600 метров с места и 1600–1400 метров с ходу. Дальность действительного огня при стрельбе из 115-мм пушки танка Т-62 оказалась меньше дальности действительного огня 125-мм пушки танков Т-80, Т-64А, Т-72 на 200–300 метров.
A 125 mm-es löveggel felszerelt harckocsik tüzelési tesztjei során a következő lőtávolságokat érték el: páncéltörő nyíllövedék esetén - 2300-2000 m álló helyzetből és 1900-1700 m mozgás közben, kumulatív gránát esetén - 1800-1600 m a álló helyzetből és 1600-1400 m mozgás közben.
A T-62 harckocsi 115 mm-es lövegének hatásos lőtávolsága 200-300 méterrel rövidebb volt, mint a T-80, T-64A és T-72 harckocsik 125 mm-es lövegének lőtávolsága.
Mondjuk a 34%-os találati arány a T-62-esre, ~1700..1800m-en pont annyi amennyit a TRADOC is ír:
При проведении стрельб по определению частоты попаданий первым выстрелом на дальность 1200 метров с места и 1300–1200 метров с ходу по мишени №12 бронебойным подкалиберным снарядом были получены высокие результаты:
для танков Т-80, Т-64А, Т-64Б, Т-72 с места — 95%, для танков Т-62 — 100%;
для танков Т-80, Т-64А, Т-64Б, Т-72 с ходу — 87–93%, для танков Т-62 — 73%.
Ezen felül az általad kiemelt rész feletti paragrafusban pontosan említi a T-62-vel kapcsolatban, hogy annak a többi harckocsihoz mért rosszabb eredményén más faktorok mellett a 115-ös kumulatív gránátjának reptulajdonságai rontottak. Nyilvánvaló, hogy ezt nem írnák, ha nem számolnák bele az átlagolt eredményekbe a kumulatívot.
Aztán ott van a szakasz szintű lövészet repesz-rombolóval 3,5-4km-re páncélvadász járműre.
Rengeteg fordítóprogram van az interneten, angolra mind viszonylag érthetően fordít. Ha nagyon kényelmes akar lenni az ember, letölt egy kiegészítőt a böngészőre, mely az egész weboldalt lefordítja. pl: Translate Web Pages firefoxon.Lesz valamikor fordítás vagy valami összegzés erről a sok cuccról?